نتایج جستجو برای: ′5 مناطق ترجمه نشده.

تعداد نتایج: 1275140  

ژورنال: :مجله دانشگاه علوم پزشکی قم 0
فریده قاضی f ghazi tehran university of medical sciencesدانشگاه علوم پزشکی تهران زهره عطائی z ata’ei tehran university of medical sciencesدانشگاه علوم پزشکی تهران بهاره دبیرمنش b dabirmanesh tarbiat modares universityدانشگاه تربیت مدرس مرتضی تقی زاده m taghizadeh tehran university of medical sciencesدانشگاه علوم پزشکی تهران

زمینه و هدف: پاراکوویروس انسانی نوع یک (hpev-1) دارای ژنوم rna تک رشته با قطبیت مثبت بوده و در خانواده پیکورناویروس ها قرار دارد. این ویروس عامل ایجاد گاستروآنتریت، عفونت های تنفسی و به ندرت سندرم های سیستم عصبی است. از آنجایی که تشخیص بین اسهال های پاراکوویروسی و باکتریایی از نظر ممانعت از مصرف بی رویه آنتی بیوتیک ها حایز اهمیت است. لذا این پروژه با هدف تعیین فراوانی پاراکوویروس انسانی نوع یک ...

Journal: : 2022

با توجه به رشد بالای جمعیت در جهان و نیاز اطمینان از امنیت غذایی، افزایش تولید واحد سطح محصولات زراعی به‌منزلة راهبردی اساسی حل مسئلة تأمین غذا به‌شمار می‌رود. سوی دیگر، وجود محدودیت زیرکشت پایین‌بودن میانگین عملکرد برخی کشاورزی مانند گندم کشور، محصول می‌تواند راهکاری عملی پاسخ کشور محسوب شود. یکی مهم‌ترین بیماری‌های فوزاریوم است که، نقش پیش‌بینی این بیماری جلوگیری کاهش بهره‌وری محصول، مدل‌هایی...

ژورنال: فصلنامه رأی 2018

برابر ماده 22 قانون حمایت از حقوق مؤلفان و مصنفان و هنرمندان در صورتی که اثر برای اولین بار در ایران چاپ یا نشر یا اجرا شده باشد از حمایت این قانون برخوردار است. در پرونده حاضر کتاب مورد نظر اگرچه به زبان انگلیسی نگارش یافته ولی اولین بار در ایران انتشار یافته است و مورد حمایت قانون می‌باشد. اگرچه در ماده 3 این قانون به «حق ترجمه» به عنوان یکی از حقوق مادی تصریح نشده است اما مطابق با بند5 ماده ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1388

پژوهش حاضر درچهارچوب نظری دستور زبان نقشگرای نظاممند (systemic functional linguistics, sfl) که از سوی زبانشناس معروف هلیدی در سال1994مطرح شده است، به بررسی ساختارهای بندی، بدلها و نقل قولهای کوتاه میان متنی در متون خبری ترجمه شده و ترجمه نشده میپردازد. اصطلاح نظاممند بر پایه نگرشی است که زبان را شبکه ای از نظامها و یا گزینه های به هم مرتبط برای ساخت معنی میداند. اصطلاح کاربردی نیز به نگرش این ش...

نویسنده در آغاز برای ارزیابی ترجمه قرآن به اصول و معیارهایی چون مشخص بودن نوع ترجمه و سطح مخاطبان، اتقان ترجمه و درستی برداشت‌های تفسیری مترجم، برقراری تعادل واژگانی و ساختاری،‌ رعایت نکات صرفی، نحوی و بلاغی، ارائه توضیحات ضروری، ‌ویرایش فنی، یکسان سازی، خلاقیت و ابتکار اشاره می‌کند. سپس با توجه به آنها به نقد و ارزیابی ترجمه آیت الله یزدی می‌پردازد و بر این باور است که در این ترجمه اکثر این اص...

ژورنال: :فصلنامه علمی پژوهشی پژوهشهای قرآنی 0
سید محمد حسن جواهری پژوهشگر حوزه

نویسنده در آغاز برای ارزیابی ترجمه قرآن به اصول و معیارهایی چون مشخص بودن نوع ترجمه و سطح مخاطبان، اتقان ترجمه و درستی برداشت های تفسیری مترجم، برقراری تعادل واژگانی و ساختاری، رعایت نکات صرفی، نحوی و بلاغی، ارائه توضیحات ضروری، ویرایش فنی، یکسان سازی، خلاقیت و ابتکار اشاره می کند. سپس با توجه به آنها به نقد و ارزیابی ترجمه آیت الله یزدی می پردازد و بر این باور است که در این ترجمه اکثر این اصول...

Journal: : 2022

هدف: کارآفرینی یکی از عوامل کلیدی در توسعه اقتصادی و شاخص اساسی جوامع روبه‌رشد است. آنچه که کارآفرین را به آغاز فعالیت ترغیب می‌کند، انگیزه فرایند تبدیل یک فرد عادی است می‌تواند فرصت‌هایی ایجاد کند حداکثر رساندن ثروت کمک کند. هدف این پژوهش شناسایی طبقه‌بندی انگیزه‌های کارآفرینان می­باشد.طراحی/ روش‌شناسی/ رویکرد: با رویکرد مرور نظام­مند استفاده ماتریس شش سلولی دو مؤلفه جهت (کشش یا فشار) منبع (اق...

Journal: :e-Scripta Romanica 2021

Cet article propose d’analyser l’emploi de la redondance figée « مناطق الظل » (les zones d’ombre) dans le discours politique algérien. Il met en évidence relation entretenue entre tendance lexicalisation cette séquence et les stratégies politiques du d’autorité. Cette séquence, qui provient politique, désigne euphémiquement des emblématiques misère l’exclusion sociale. Après présentation cadre ...

ژورنال: :پژوهش های تعلیم و تربیت اسلامی 0

ترجمه قرآن به زبان های مختلف، به خصوص به زبان فارسی، از دیرباز رایج بوده است. در دوران متأخر، به جهت گسترش سواد عمومی ایرانیان و روی آوردن آنها به مطالعه قرآن و توجه به معانی آن، روند ترجمه قرآن افزایش یافته است. از سویی دیگر، با توجه به قداست متن قرآنی و اهمیّت معانی آن در اندیشه و عمل مسلمانی، صحّت ترجمه اهمیّت ویژه ای دارد؛ اما با وجود این، ترجمه های موجود، کمابیش اشکالاتی کلی و جزئی دارند و هن...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید