نتایج جستجو برای: کلیله ودمنه
تعداد نتایج: 369 فیلتر نتایج به سال:
چکیده در این مقاله سعی شدهاست پیوندهای بینامتنی در دو متن کلیله ودمنه ترجمهی نصرالله منشی و مرزباننامه ترجمهی سعدالدین وراوینی مورد بررسی قرار گیرد؛ مطالعهی عبارتهای آغازین و پایانی داستانها، تبیین انواع روابط بینامتنی میان دو کتاب کلیله ودمنه و مرزباننامه و نشان دادن زیرمتنها و زبرمتنها از جمله مواردی است که بدان پرداختهشدهاست. روشی که در این جستار استفاده شده، ...
چکیده در این مقاله سعی شده است پیوندهای بینامتنی در دو متن کلیله ودمنه ترجمه ی نصرالله منشی و مرزبان نامه ترجمه ی سعدالدین وراوینی مورد بررسی قرار گیرد؛ مطالعه ی عبارت های آغازین و پایانی داستان ها، تبیین انواع روابط بینامتنی میان دو کتاب کلیله ودمنه و مرزبان نامه و نشان دادن زیرمتن ها و زبرمتن ها از جمله مواردی است که بدان پرداخته شده است. روشی که در این جستار استفاده شده، نزدیک ...
یکی از شگردهای ایجاد اطناب در کلام، استفاده از ساختهای همپایه با سازههای متوالی است. از آنجا که هر یک از سازههای تشکیل دهنده ساختهای همپایه، حامل یک پیام و مفهوم هستند، مناسبترین ابزار برای توضیح یا توصیف امور و پدیدهها به شمار میروند؛ به همین دلیل، نویسنده قابوسنامه هر جا در صدد است مطلبی را با توضیحات مفصلتر به مخاطب ارائه دهد، به فراوانی از ساختهای همپایه بهره میبرد. نصرالل...
چکیده اساطیر در ایران باستان همیشه یادآور معانی گوناگون بودهاندو در این میان، برخی از این اسطورهها هم چون شیر و گاودر باور ایرانیان، از جایگاه ویژه ای برخوردار بوده و مردم ایران زمین از آن ها به نیکی یادکرده اند.هدف از نگارش این مقاله،توجه به جایگاه ویژه این اساطیردر مصورسازی نسخ خطی کلیله ودمنه و تأثیر آن هابر هنر نگارگری است. این پژوهش به دنبال پاسخ به این سؤال اساسی است که اساطیر شیر و گا...
یکی از شگردهای ایجاد اطناب در کلام، استفاده از ساختهای همپایه با سازههای متوالی است. از آنجا که هر یک از سازههای تشکیل دهندة ساختهای همپایه، حامل یک پیام و مفهوم هستند، مناسبترین ابزار برای توضیح یا توصیف امور و پدیدهها به شمار میروند؛ به همین دلیل، نویسندة قابوسنامه هر جا در صدد است مطلبی را با توضیحات مفصلتر به مخاطب ارائه دهد، به فراوانی از ساختهای همپایه بهره میبرد. نصرالل...
بررسی ظرفیت های فانتزی گونه ی حکایت های کلیله و دمنه عربی ژانر فانتزی محبوب ترین نوع داستانی در ادبیات کودک است. این ژانر که رابطه ی بسیار عمیقی با ادبیات کهن دارد، سعی می کند از عناصر سنتی به گونه ای بسیار تازه و غافلگیر کننده بهره جوید. در همین راستا این پژوهش سعی دارد که خطوط فانتزی را در یک اثر کهن یعنی کلیله ودمنه دنبال کند؛ چرا که ظرفیت های فانتزی این اثر مورد توجه پژوهشگران قرار نگ...
بازنویسی و ساده سازی متون کهن ادبی به زبان قابل فهم برای گروه های سنی مختلف از جمله نوجوانان اهمیت زیادی دارد. ضرورت این کار آشنا شدن نوجوانان با فرهنگ، آداب و رسوم، تمدّن، مفاخرملّی وگذشته ی ادبی این مرزوبوم است. یکی از این متون کهن و ارزشمند ادبی، کتاب کلیله و دمنه است. کتابی سرشار از مفاهیم اخلاقی و اجتماعی، که چگونه زیستن را به خواننده ی خویش می آموزد. دراین پژوهش، نخست به اهمیّت کتا...
عیار دانش ابوالفضل ابن مبارک دکنی دومین اثر بازنویسی شده از مجموعه داستانهای کلیله و دمنه است که مؤلف بر اساس انوار سهیلی کاشفی و کلیله و دمنه نصرالله منشی گردآوردی کرده است . این اثر در هندوستان به وسیله شخصی غیر ایرانی نوشته شده است اما یکی از نمونه های پیشتاز ساده نویسی در قرن یازدهم به شمار میرود. عیار دانش تا کنون به شکل انتقادی در ایران تصحیح و چاپ نشده است تنها یک چاپ بازاری از آن موجو...
«کلیله و دمنه» یکی از متون داستانی ارزشمند درادبیات کلاسیک فارسی است . اصل این اثر هندی است که دردوره انوشیروان به پهلوی برگردانده شد وتوسط ابن المقفع در قرن دوم به عربی در آمد. نصرالله منشی در نیمه اول قرن ششم ترجمه ای آزاد به فارسی از آن ارائه داد . ترجمه نصرالله منشی شامل یک دیباچه و 19 باب است . کلیله ودمنه مجموعه داستانهای به هم پیوسته ای از زبان حیوانات است تمثیل به زبان حیوانات تبعاً ناشی...
کلیله ودمنه نمونه ی بارزداستانهایی از زبان حیوانات، آمیخته با حکمت و امثال است که جنبه ی پند و موعظه در آن نمود خاصی دارد. برزویه طبیب با استادی آن را از زبان سنسکریت به پهلوی و ابن مقفع با تسلط بر زبان عربی آن را از پهلوی به عربی و در نهایت نصرالله منشی با قلم سحرآفرین و توانمند خود آن را از عربی به زبان شیرین فارسی ترجمه نمودند. در ترجمه به فارسی، نصرالله منشی با تکیه بر ذوق ادبی و استعداد خو...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید