نتایج جستجو برای: ص‍داگ‍ذاری

تعداد نتایج: 9  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1388

الف: موضوع و طرح مساله (اهمیت موضوع و هدف): هدف از پژوهش حاضر بررسی هنجار حاکم بر ترجمه کلیشه های عصبانیت در فیلمهای سینمایی دوبله شده در شرکتهای توزیع کننده فیلم برای شبکه خانگی در ایران بود. رویکرد اصلی در این پژوهش عبارت بود از بررسی اینکه آیا افراد متخصص در فرایند دوبله در شرکتهای توزیع کننده فیلم برای شبکه خانگی در ایران کلیشه های عصبانیت را با کلیشه های که فارسی زبانان در زندگی روزمره خو...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1393

ین پایان نامه از دو بخش تشکیل شده است. بخش اول کتاب به موضوع زیرنویس و زبرنویس می پردازد و بخش دوم به شیوه هایی از ترجمه می پردازد که در آن صدای ترجمه شده جایگزین صدای اصلی می شود.

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید باهنر کرمان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1393

چکیده هدف از تحقیق حاضر، بررسی فرایند تخطی از اصول گرایس و نتایج متعاقب آن در حوزه ترجمه و به طور دقیق تر در دوبله می باشد. به منظور دستیابی به اهداف مد نظر این تحقیق، فیلم عاشقانه قهرمانی تاریخی "بر¬باد¬رفته" جهت بررسی انتخاب شده است. این فیلم آمریکایی برگرفته از رمان برنده جایزه پولیتزر مارگارت میچل است که در سال 1936 به رشته تحریر درآمده است. به منظور انجام این بررسی، محقق 35 دیالوگ را به ط...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1392

هدف از مطالعه حاضر، بررسی چگونگی به تصویر کشیده شدن جنسیت در فیلم های انیمیشن و همچنین نشان دادن ارتباط ترجمه دردوبله با انتقال کلیشه ها و فرضیات در مورد زنان است .بر خلاف تصویر مرسوم از نقشهای جنسیت در فیلم های انیمیشن که در آن شخصیت مرد بیشتر دارای علائم پرخاشگری فیزیکی و رهبری است، در حالی که شخصیت زن دارای ویژگیهای محبت، عشق، و نقش حمایتی از طرف مرد است ، اخیرا مشاهده شده است که در چگونگی ب...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1392

ویژگی های ترجمه ی آثار سینمایی و سریال های تلویزیونی نیز مانند سایر ترجمه ها نیاز به بررسی علمی دارد. سال ها پیش نظریه پردازان عموماً به اهمیت ترجمه نوشتاری اصرار می ورزدند اما در نهایت، ترجمه شناسان آلمانی نظیر هانس ورمیر ضرورت به کارگیری حوزه های فنی و علمی را در ترجمه دیداری و شنیداری احساس کردند. از آن جا که مخاطبان تولیدات مختلف دیداری و شنیداری از قبیل سینما، فیلم و سریال های تلویزیونی نیز...

پایان نامه :سایر - دانشکده صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران 1393

چکیده : فیلم مستند از ابتدای پیدایش ، ادعای پیوند با جهان واقع و روایت درباره آن را داشته است. این روایت که محصول "بازنمایی" جهان واقع است ، به شیوه های گوناگونی رخ می دهد. اما در شیوه شاعرانه ، آیا بازنمایی ، روایت بی واسطه واقعیت است؟ کدام ویژگی نسبت "شاعرانه بودن" را به این شیوه اطلاق می کند؟ بی گمان "تخیل" و "تجسم ذهنیت" مستند ساز در روایت و بازنمایی شاعرانه موضوع مستند ، نقش بسزایی را ایفا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه هنر - دانشکده سینما و تئاتر 1388

"موزیک ویدئو" پدیده ای چند برهانی و چند لایه ، زاییده جهان پست مدرن است . این رساله تحت عنوان " ویژگیهای ژانری موزیک ویدئو " ، تکیه اش بر ژانر بصری موزیک ویدئو است ؛ برخلاف تحقیقات موجود که در آنها ویدئوها بر اساس ژانر موسیقایی تقسیم بندی شده اند ، این رساله تلاش نموده است تا رابطه معناداری را میان ژانرهای بصری و موسیقایی موزیک ویدئو کشف نموده و در پی آن موزیک ویدئو ها را بر اساس ژانرهای بصریشا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه صنعتی امیرکبیر(پلی تکنیک تهران) - دانشکده مهندسی برق 1385

در این رساله به مطالعه و پیاده سازی سیستم تبدیل گفتار با کیفیت بالا پرداخته شده و روش های افزایش کیفیت و بهبود عملکرد آنها در زبان فارسی مورد بررسی قرار گرفته است. در سیستم های تبدیل گفتار، گوینده a (مبدا) عباراتی را بیان می کند و هدف از آن عبارت است از تغییر متکلم جملات بیان شده از گوینده aبه گوینده b(مقصد). کاربرد سیستم های تبدیل گفتار در ساخت پایگاه دادگان گفتاری جهت کاربرد در سیستم های تبدی...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1388

الف. موضوع و طرح مساله (اهمیت موضوع و هدف): در روند جهانی سازی تجارت، تولید کنندگان در عرصه های گوناگون تلاش می نمایند فروش فراورده ی خود را به دیگر نقاط جهان گسترش دهند. از این روی، برای فرستادن کالا ها به بازار های دیگر کشور ها، نیاز به سازگار کردن آن ها به گونه ای که مورد پسند و پذیرش کاربران کشورهای هدف باشد، پدید می آید. این پدیده بومی سازی خوانده می شود. بومی سازی بازی های رایانه ای از پا...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید