نتایج جستجو برای: سیستم ترجمه ماشینی

تعداد نتایج: 82418  

ژورنال: :پردازش علائم و داده ها 0
زینب رحیمی zeinab rahimi no 12,bishe alley, north sohrevardi avenue,tehran,iranتهران-خیابان سهروردی شمالی-بنبست بیشه-پلاک 12-پژوهشکده هوشمند علائم محمدحسین ثمنی mohammad hossein samani no 12,bishe alley, north sohrevardi avenue,tehran,iranتهران-خیابان سهروردی شمالی-بنبست بیشه-پلاک 12-پژوهشکده هوشمند علائم شهرام خدیوی shahram khadivi hafez avenu,tehran,iranتهران-خیابان حافظ-دانشگاه صنعتی امیرکبیر-دانشکده مهندسی کامپیوتر

امروزه با گسترش وسائل ارتباط عمومی و به خصوص شبکه جهانی اینترنت، نیاز به عملیات ترجمه خودکار به صورت چشم گیری افزایش یافته است. یکی از مطرح ترین روش های ترجمه ماشینی، روش آماری است. پارامترهای سیستم ترجمه ماشینی آماری با استفاده از مجموعه بزرگی از دادگان آموزشی (پیکره موازی دو زبانه) تخمین زده می شود؛ اما در برخی زبان ها هنوز مسئله نیاز پایه ای سیستم ترجمه ماشینی آماری یعنی پیکره های متنی بزرگ ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه سیستان و بلوچستان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1390

بررسی تاریخچه مختصر ترجمه ماشینی حاکی از این امر است که طراحی سیستم های ترجمه ماشینی همیشه بر پایه یک نظریه زبانشناختی صورت گرفته است. از اینرو، به نظر می رسد که دستور واژی- نقشی می تواند انگاره ای مناسب برای طراحی سیستم ترجمه ماشینی باشد . هدف پژوهش حاضر این است که نشان داده شود سیستم ترجمه ماشینی ای که بر اساس انگاره دستور واژی- نقشی طراحی می شود قادر است نه تنها اجزا کلام واژه ها و نقش دستور...

پایان نامه :دانشگاه تربیت معلم - تهران - دانشکده مهندسی 1394

ترجمه ماشینی یکی از اولین اهداف هوش مصنوعی است که به دلیل نیاز روز افزون به فهم و استفاده از منابع زبان¬های دیگر اهمیت بسیاری دارد. روش¬های مختلفی مانند روش¬های مبتنی بر دستور زبان، مبتنی بر مثال و روش¬های آماری برای ترجمه ماشینی استفاده شده است. در اینجا از روش آماری عبارت بنیان که در سال¬های اخیر بسیار مورد توجه بوده است استفاده شده است. هدف نهایی در ترجمه ماشینی رسیدن به یک سیستم ترجمه ماشی...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیراز - دانشکده آموزشهای الکترونیکی 1391

با ماشینی شدن کارها و کاهش نقش مستقیم انسان در به انجام رساندن پروژه های مختلف، لزوم وجود نرم افزاری هوشمند برای ترجمه روان متون انگلیسی به فارسی و بالعکس بر متخصصین، مهندسان و مترجمان، پوشیده نیست. یک کاربرد مهم ترجمه ماشینی که از ابتدا مطرح بوده، کاربرد نظامی است که شروع آن از وزارت دفاع آمریکا بوده است و هم اکنون نیزاز آن بطور جدی در بخش نظامی استفاده می شود. جالب است که اخیرا مترجم ماشینی ف...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه الزهراء - دانشکده فنی 1391

با افزایش روزافزون حجم اطلاعات در دنیای امروز و آسان شدن برقراری ارتباط در سرتاسر دنیا توسط شبکه جهانی، اهمیت داشتن مترجم های خودکاری که بتوانند به صورت بلادرنگ و در عین حال دقیق، این اطلاعات را به زبان های مختلف آماده کنند، به شدت احساس می شود. این زمینه با ظهور ماشین های مترجم آماری جان تازه ای به خود گرفت. روش های ترکیبی ترجمه نیز در سالیان اخیر طرفداران بسیاری پیدا کرده است، خصوصاً برای ترجم...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد 1372

مجموعه حاضر مشتمل بر نه فصل می باشد. فصل اول به مسائل عمومی ترجمه، همچون تاریخچه ترجمه، نظریه های ترجمه، وظیفه مترجم و مشکلات ترجمه اختصاص دارد که به اختصار بحث شده است . رابطه زبانشناسی و کامپیوتر موضوع فصل دوم می باشد که طی آن شاخه جدیدی از زبان شناسی بنام زبان شناسی کامپیوتری و همچنین تاثیر دیدگاه زبانشناسان بر تحول و پیشرفتهای حاصله در زمینه ترجمه ماشینی مطرح خواهد شد. از آنجائیکه موضوع مور...

پایان نامه :دانشگاه تربیت معلم - تهران - دانشکده مهندسی برق و کامپیوتر 1392

امروزه با گسترش یافتن وسایل ارتباط جمعی به ویژه اینترنت، نیاز و علاقه به ترجمه خودکار، افزایش یافته است. روش ها و سیستم های مختلفی برای ترجمه ماشینی به وجود آمده است که در سال های اخیر، روش ترجمه ماشینی آماری مطرح ترین آن ها می باشد. پیکره های چندزبانه، یکی از اساسی ترین منابع شاخه های مختلفی از پردازش زبان طبیعی مانند بازیابی اطلاعات چندزبانه و ترجمه ماشینی آماری می باشد. پیکره های چندزبانه ا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1391

می توان گفت که در ترجمه انسانی به کمک ماشین، این ماشین است که در خدمت مترجم انسان قرار می گیرد. هدف از انتخاب مقایسه ترجمه ماشینی و ترجمه انسانی به عنوان پایان نامه این بود که آیا رایانه می تواند مثل انسان ترجمه کند یا خیر؟ آیا می توان بر گردن متون مختلف را به ماشین سپرد؟ آیا ماشین می توان جای انسان را بگیرد؟

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیراز - دانشکده مهندسی برق و کامپیوتر 1392

ترجمه ماشینی یکی از مهمترین شاخه¬های تحقیقاتی در زمینه پردازش زبان طبیعی می¬باشد. ترجمه ماشینی عبارت است از برگردان متنی از یک زبان به زبان دیگر توسط ماشین به طوری که مفهوم متن در زبان مبدأ بدون تغییر به زبان مقصد منتقل شود. یکی از سیستم¬های ترجمه ماشینی، سیستم مبتنی بر مثال می¬باشد. در این رویکرد برای ترجمه یک ترکیب از کلمات، به مجموعه متون ترجمه شده قبلی مراجعه می¬شود تا بجای ترجمه لفظ به لفظ...

ژورنال: :پردازش علائم و داده ها 0
مرضیه صالحی marzieh salehi alzahra universityتهران-خ پیروزی-میدان بروجردی-خ اندرزگو-ک مرتضوی-ک ریحانی پور-پ 18 شهرام خدیوی shahram khadivi amirkabir universityدانشگاه امیرکبیر نوشین ریاحی nooshin riahi alzahra universityدانشگاه الزهرا(س)

با وجود پیشرفت های اخیر در حوزه ترجمه ماشینی، این تکنولوژی قادر به ترجمه دقیق متون نیست و گاهی ممکن است ویرایش خروجی آن زمان بیشتری نسبت به ترجمه دستی بگیرد. با این حال با داشتن تخمینی از کیفیت خروجی، کاربران می توانند به طور مناسبی با ناکامل بودن این تکنولوژی برخورد کنند. برای کاربردهایی که هدف آنها بالا بردن کیفیت ترجمه ماشینی است، نظیر ترکیب خروجی سامانه های ترجمه گر مختلف، بازترتیب لیست چند...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید