نتایج جستجو برای: سجاوندی
تعداد نتایج: 37 فیلتر نتایج به سال:
نشانههای سجاوندی از ابزارهای نسبتاً جدید رسمالخط فارسی هستند که در گفتار مکتوب جایگزین لحن و دیگر اشارههای شبهکلامی در گفتار شفاهی میشوند. جستار حاضر نشانههای سجاوندی را در شعرهای نیمایی مهدی اخوان ثالث (م. امید) مورد بررسی قرار میدهد و در صدد پاسخگویی به این پرسش است که علائم سجاوندی چه نقش و کاربردی در شعر اخوان دارد. نگارنده به منظور پاسخگویی به سؤال پژوهش با بهرهگیری از شیوهی استق...
کاربرد علایم سجاوندی به مترجم قرآن کریم این امکان را می دهد تا در انتقال محتوای آیات آن به مخاطب بهتر عمل کرده ومخاطب را با آهنگ کلام وحی آشنا سازد.
در نقد ترجمه، مشخص کردن اساس کار و اجتناب از اعمال سلیقه در درجة اول اهمیت قرار دارد. در این مقاله سعی شده است بر اساس مطالعات زبانشناسی مقابلهای و در چارچوب نظریة سخنکاوی(با بررسی موردی سبک، لحن، نشانههای سجاوندی) به نقد ترجمة مریم شفقی از داستان «درسهای فرانسه»، نوشتة والنتین راسپوتین، پرداخته شود. در این نقد خواهیم دید که وی در این ترجمه سبک اثر را که غیر رسمی و صمیمی است با بهرهگیری...
بسیاری از ویژگی های گفتاری نظیر کشش، تکیه، زیر و بمی، بلندی صدا و همچنین زبان بدن در دریافت معنا و منظور پیام دهنده بسیار موثر واقع می شوند. در زبان نوشتاری به دلیل ماهیتش، این عناصر بازنمودی ندارند. بکارگیری علایم سجاوندی در نوشته ها، تلاشی برای رفع این خلأ می باشد. چگونگی ظهور علایم سجاوندی در خط فارسی از دیر باز تا به امروز، یکی از موضوعات مهمی است که در حوزه ی زبانشناسی کمتر به آن پرداخته ش...
پژوهش حاضر با هدف شناسایی واژههای غیرمفهومی در زبان فارسی و تهـیه سیاههای از این واژهها برای نمایهسازی خودکار متنهای فارسی در رشتههای روانشناسی، علومتربیتی و کتابداری و اطلاعرسانی انجام شده است. این پژوهش با روش تحلیل محتوا صورت گرفتهاست. جامعه آماری این پژوهش را مقالههای مندرج در آخرین شماره منتشرشده در مجلههای علمی و پژوهشی ِ رشتههای علـومتربیتی، روانشناسی و کتابداری و اطل...
هدف از پژوهش حاضر این بود تا تحقق مشخصه های زبانی جریان سیال ذهن را در سه ترجمه فارسی از رمان به سوی فانوس دریایی (to the lighthouse) اثر ویرجینیا وولف بررسی نماید. در واقع این تحقیق بر آن بود تا به این سوال پاسخ دهد: مشخصه های زبانی جریان سیال ذهن چگونه در سه ترجمه فارسی از رمان به سوی فانوس دریایی (to the lighthouse) محقق گردیده اند؟ برای پاسخ به این سوال، از روش توصیفی در این مطالعه استفاده ...
در روند تکاملی شعر در دورة معاصر، علاوه بر کاربرد ویژة اوزان عروضی و ایجاد انسجام نسبی در بندهای شعر، برای تقویت فرم ویژه و رسیدن به ساختار، شاعران در عین توجه به امکانات بلاغی جدید، از ظرفیتهای نگارشی هم سود جسته اند؛ مثلاً برای بیان حالات و ایجاد شعر تجسمی و دیداری، به نحوة نوشتن کلمات و استعداد واژگان در تقطیع پذیری و فضاسازی، توجه نشان داده اند. از جمله امکاناتی که شاعران نوگرای معاصر از آن ...
در نقد ترجمه، مشخص کردن اساس کار و اجتناب از اعمال سلیقه در درجة اول اهمیت قرار دارد. در این مقاله سعی شده است بر اساس مطالعات زبان شناسی مقابله ای و در چارچوب نظریة سخن کاوی(با بررسی موردی سبک، لحن، نشانه های سجاوندی) به نقد ترجمة مریم شفقی از داستان «درس های فرانسه»، نوشتة والنتین راسپوتین، پرداخته شود. در این نقد خواهیم دید که وی در این ترجمه سبک اثر را که غیر رسمی و صمیمی است با بهره گیری ا...
هدف: پژوهش حاضر درصدد ارزیابی ترجمه ی آکادمیک چکیده فارسی به انگلیسی و ارائه ی مدلی برای چگونگی تعیین سطح ترجمه در پژوهش های محققان است.روش شناسی: این پژوهش از نوع کاربردی و به شیوه پیمایشی انجام گرفته است. جهت ارزیابی نوشتار از نمرهدهی تحلیلی باچا-ژاکوب شامل پنج جزء محتوا، سازماندهی، دستور زبان، کاربرد واژگان و علائم سجاوندی بهره برده شد. 127 نمونه چکیده پایاننامه کارشناسی ارشد رشته علم اطلا...
ترجمه دکتر سید جلال الدین مجتبوی به اجمال مورد بررسی و نقد قرار گرفته است. نویسنده استفاده از علایم سجاوندی، توضیح و تفسیر برخی آیات دارای ابهام، بیان فلسفه نامگذاری سوره ها و ویرایش خوب از مزایای ترجمه؛ ترجمه تحت اللفظی، افراط در فارسی سازی، عدم انتقال ظرافتهای آیات، استفاده از کلمات مهجور و کاستی ویرایش به صورت محدود را از جمله ضعفهای این ترجمه بر می شمارد.
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید