نتایج جستجو برای: تکنیک ترجمه

تعداد نتایج: 35170  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1390

چکیده الف. موضوع و طرح مسئله (اهمیت موضوع و هدف): وجود اشتباهات فاحش حتی در ترجم? ساده ترین اصطلاحات فرهنگی در متون چندزبان? گردشگری نشان دهند? مغفول ماندن این شاخه از ترجمه بوده است. این مشکل را می توان در ارتباط با توجه به عدم دانش کافی مترجمان در خصوص تفاوت های فرهنگی و زبانی، تکنیک ها، راهبردها و روش های موجود ترجمه بخوبی توضیح داد. از سوی دیگر، به دلیل بسامد بالای اصطلاحات فرهنگی و تاری...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1392

با گذشت زمان هنجارها و استراتژی های ترجمه تغییر می کنند. عوامل بسیاری از جمله تغییر و تحولات فرهنگی، اقتصادی، اجتماعی، ظهور فرضیه ها و راهکارهای جدید این تغییرات را به وجود می آورند. پژوهش انواع مختلفی دارد که تحقیقات درزمانی یکی از آنهاست. در این دسته از تحقیقات به بررسی تغییرات در طول زمان و علل آن می پردازند. در این پژوهش، محقق با استفاده از دسته بندی دلابستیتا و با مقایسه کارتون های قدیمی و...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد مرودشت - دانشکده علوم 1394

هدف از مطالعه حاضر ارزیابی قیاسی دو ترجمه از رمان بر باد رفته بر اساس تکنیک های ترجمه نیومارک می باشد. در ابتدا برخی بخش های این رمان به صورت تصادفی انتخاب شدند. آن دسته از اجزای متن ترجمه که با شش تکنیک از مدل نیومارک مطابقت داشتند از نمونه گزینش شده استخراج شدند. تکنیک های ترجمه مورد نظر شامل انتقال، تغییر صورت، ترادف، تغییر بیان، افزودن و حذف می باشند. از نظر تکنیک های تغییر صورت، ترادف و تغ...

Journal: : 2022

نخستین گام در راستای تحلیل و ارزیابی ریسک‌های زنجیره تأمین شناسایی این ریسک‌ها است. روش‌های مرسوم بر اساس فیلترهای دستی یا خودکار داده‌­محور ارائه شده فیلتر به‌­دلیل محدودیت‌های نمونه‌گیری دارای مشکلات اعتبارسنجی هستند از طرف دیگر مبتنی داده، داده‌های ریسک که پیچیده مبهم هستند، عملکرد ضعیفی دارند. برای پرکرده خلل پژوهشی، پژوهش، چارچوبی تعاملی بین تحلیل‌­گر ماشین حجم وسیعی حوزه مواد غذایی با است...

ترجمه به عنوان یکی از اصلیترین عوامل جهانی شدن یک اثر ادبی،نقش مهمی در ارتباط بین ملتها و فرهنگهای مختلف دارد.این عنصر زبانی بستر تعامل و کنش و واکنش میان دو اندیشه را فراهم و افقهای فکری جدیدی را به روی این دو میگشاید.یکی از مهمترین متون ادبی که از دیرباز تاکنون توجه بسیاری از محققان را به خود جلب نموده،کلیله ودمنه ابن مقفع است که ابوالمعالی نصرالله منشی آن را از عربی به فارسی ترجمه کرده است.د...

ژورنال: :پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی 0
صادق سیاحی استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید چمران، اهواز محمود آبدانان مهدی زاده دانشیار زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید چمران، اهواز محمود شکیب انصاری استاد زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید چمران اهواز معصومه تراوش دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید چمران اهواز

از آنجا که هدف از ترجمه متون دینی، تفهیم هرچه بهتر و بیشتر مفاهیم و معارف ناب دینی و اسلامی به مخاطبان است، مترجمان باید تلاش کنند تا تعادل ترجمه ای را در متون دینی و ارائه ترجمه ای که پاسخگوی نیاز مخاطب باشد، رعایت کنند. دستیابی به تعادل ترجمه ای، مستلزم اعمال تعدیل ها و تغییر هایی در فرایند ترجمه است. یکی از این تغییرها که نخستین بار از سوی «وینه و داربلنه» (vinay and darbelnet) مطرح شد، «تصر...

ژورنال: :فصلنامه نقد کتاب هنر 0
الهه مقدمی

چاپ دستی یکی از تکنی کهای رایج برای تکثیر آثار هنری محسوب م یشود. چاپ دستی به گون ههای متفاوتی تقسیم م یشود که از آن میان م یتوان از چاپ گود، چاپ برجسته، چاپ ه مسطح، چاپ سیلک و ... نام برد. محدودیت منابع نظری و ابزار کار این تکنیک در ایران باعث شده تا در سا لهای اخیر هنرمندان چاپچی ایرانی دست به بازتولید این تکنیک بزنند. کتاب چاپ دستی- تکنی کهای سنتی و معاصر از آ ندی آرسی هیوز و هب ورنون موریس ...

Journal: : 2023

پژوهش حاضر به بررسی این مسأله می‌پردازد که چگونه نوعِ متد آموزشی می‌تواند بر میزان اضطراب زبانی دانشجویان زبان‌های خارجی تأثیر بگذارد. یک گروه 40 نفره از دختر و پسر در سطح پیش‌دانشگاهی به‌عنوان جامعه آماری انتخاب شدند. آموزش زبان فرانسه دو هفته‌ی اول، طریق گرامر-ترجمه انجام شد. پایان هفته تست تعیین مقیاس کلاس خارجی: FLCAS، بعمل آمد. دوم نوع رویکرد کنشی تغییر یافت. پس مجدداً فراگیران نتایج حاصله ن...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده زبانهای خارجی 1392

الف) موضوع و طرح مسئله (اهمیت موضوع و هدف) امروزه صنعت توریسم محبوبیت بسیاری پیداه کرده است و مردم با سفر به کشورهای دیگر و همچنین از طریق خواندن کتاب های توریستی با آداب و فرهنگ های دیگر آشنا میشوند. در این میان کتاب های توریستی برای اشاعه ی فرهنگ زبان مبدا ترجمه میشوند، ولی این ترجمه ها بر چگونگی انعکاس فرهنگ زبان مبدا در زبان مقصد تاثیر میگذارند. تحقیق حاضر به بررسی تغییرات بوجود آمده در فر...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید