نتایج جستجو برای: ترجمھ

تعداد نتایج: 2  

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1390

ھدف از این مطالعھ تشخیص جابھ جایی ھای مکرر و ثابتی است کھ بھ طور متداول در ترجمھ عناصر زبانشناسی مشخص از انگلیسی بھ فارسی بھ کار برده شده اند کھ مطابق باآنھا نُرم ھای ترجمھ ساختھ می شوند. بھ منظوراینکھ نگاه دقیقتری بھ جابھ جایی ھای ممکن کھ مترجم ھا ھنگام ترجمھ انگلیسی بھ فارسی بھ کار می برند انداختھ شود، فرآیند تحلیل جابھ جایی ھا بر روی تعداد 23? جملھ کھ شامل ساختارھا و فرم ھای دستوری مشابھی بود...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

چکیده فارسی بررسی ترجمھ اشعار رابرت فراست بھ فارسی با تاکید بر دیدگاه ھرمنیوتیکی پل ریکور پل ریکور از مھمترین نظریھ پردازان ھرمنوتیک ادبی در پایان قرن بیستم ، معنا را کانون اصلی ھرمنوتیک می داند گرچھ بھ اعتقاد وی معنا ھمواره مستقیم نیست. ریکور، ھرمنوتیک را ھنر رمزگشایی از معنای غیر مستقیم می داند و تاکید می کند کھ نیاز بھ تفسیر بھ ویژه در ھنگام مواجھھ با چندمعنایی درنمادھا احساس می شود. در...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید