نتایج جستجو برای: ترجمه مطبوعاتی
تعداد نتایج: 7996 فیلتر نتایج به سال:
هدف از نگارش این رساله پاسخ گفتن به این سئوال است : مشکلات فارغ التحصیلان رشته زبان فرانسه در ایران برای ارائه ترجمه معتبر و قابل فهم چیست؟ چگونه می توان این نقاط ضعف را برطرف کرد؟ در فصل اول رساله ما به بررسی انواع متون مطبوعاتی و چگونگی انتخاب خبر می پردازیم. همچنین ویژگی های اینگونه متون با استفاده از مثال های مختلف بررسی خواهد شد. در فصل دوم انواع مشکلات دانشجویان ایرانی در ترجمه این متون ...
انسان از دیرباز برای برقراری ارتباط با همنوعان خود از راه های گوناگونی بهره برده است. از ابتدایی ترین فنون گرفته تا پیشرفته ترین ابزارها همه به این منظور مورد استفاده قرار گرفته اند. در عصر حاضر که مرزها رفته رفته رنگ می بازند و کر? زمین به دهکد? جهانی تبدیل می شود، عمده وظیفه پیام رسانی بر عهد? رسانه ها است؛ با در نظر گرفتن سابق? فعالیت ابزارهای ارتباطی، رسانه های نوشتاری خاصه مطبوعات از قدمت...
روزنامه ها امروزه نقش مهمی در زندگی ما ایفا می کنند: نه تنها بخشی از نیاز ما به داشتن اطلاعات را در قرن 21 – که به عصر انفجار اطلاعات مشهور است- برطرف می سازند، بلکه مسئولیت خطیر آگاه سازی ذهن جامعه و شفاف سازی موضوعات مبهم برای خوانندگان خود را نیز بر عهده دارند. در نتیجه اطلاعاتی را که در قالب خبر یا متون عمومی یا تخصصی ارائه می دهند، باید درست و صحیح باشد. این شرط صحیح بودن در متون ترجمه شده...
" بررسی رابطه خلاقیت و کیفیت ترجمه در متون ادبی و متون مطبوعاتی" مترجم در مواجهه با متن مبداء به طور کلی در دو مرحله مشخص با عنصر خلاقیت درگیر می شود. اولین مرحله هنگام خواندن متن مبدا و دومین مرحله در حین نوشتن ترجمه . در مرحله نوشتن ترجمه هم از جهت قیود زبانی و بافت های زبان (ساختارهای زبان) که جلوه ی ظهور خلاقیت اند و هم به جهت قیود فرا زبانی (افکار مترجم) تفکر خلاقانه ای را از سوی مترجم ...
رسانه دریچه ای گشوده به دنیای بیرون است که از ورای آن می توان جامعه و اتفاقات پیرامون آن را بهتر شناخت. در حقیقت رسانه وسیله ای ممتاز برای سرعت بخشیدن به تبادلات اجتماعی است. از آنجا که پیشرفت فناوری، فاصله میان کشورها را کم و تعاملات بین المللی را بیشتر و بیشتر کرده و تحولات جهانی را سرعت بخشیده است، اهمیت ترجمه به عنوان ابزاری قدرتمند و بسیار مهم، انکارناپذیر می نماید. از این رو، این نوشتار ت...
چکیده این تحقیق در جهت بررسی تفاوت بارز میان نیمکره ی غالب چپ و راست مغز بر کیفیت ترجمه متون ادبی و مطبوعاتی انگلیسی به فارسی دانشجویان مترجمی انجام شده است. به این منظور یک آزمون تخصصی خلاصه شده ی تافل و دو آزمون ترجمه متون ادبی و مطبوعاتی و یک پرسشنامه ی تسلط نیمکره ی مغزی میان 131 دانشجوی ایرانی ترم آخر دوره کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی که به صورت تصاد...
همیشه ترجمه متون مطبوعاتی یکی از علایق من محسوب می شده چرا که بسیار به مطبوعات علاقمندم به همین دلیل تصمیم به مطالعه عمیقتری بر روی متون مطبوعاتی گرفتم و موضوع پایان نامه خود "ترجمه تیترها و نقل قول ها در مطبوعات" را انتخاب کردم. در طی این تحقیق به مشکلاتی همچون کمبود منابع به زبان فرانسه و همچنین جدید بودن موضوع برخورد کردم اما پس از جستجوهای بسیار مقالات مفیدی در این زمینه یافتم. در طول سه...
اهمیت مطبوعات بر کسی پوشیده نیست، چراکه در انتقال اطلاعات سهم بسزایی دارند. ترجمه ی این متون نیز به نوبه ی خود حائز اهمیت است. متون مطبوعاتی با طیف وسیعی از خوانندگان سر و کار دارد و در شکل دهی افکار عمومی تاثیر می گذارند. گذری کوتاه در این زمینه نشان می دهد که موضوع ترجمه ی خبر، علیرغم اهمیت اش، چندان مورد توجه پژوهشگران واقع نشده است. یکی از موارد بحث برانگیز در این متون، ترجمه آرایه های اد...
کاملا مشخص است که امروزه ترجمه متون مطبوعاتی از هر زمان دیگری حایز اهمیت بیشتری است چرا که انتقال صحیح محتوای این حوزه سعادت ملتها را در بر دارد. ترجمه یکی از ابزاری است که به طور مستقیم با مطبوعات در تماس است و هر گونه انتقال غلط معنا عواقب ناخوشایندی را برای منتها به دنبال دارد. همنشینی کلمات یکی از ان بخشهایی است که احتیاج به ترجمه دقیق دارد. در این راستا راهکارهای هفتاد دانشجوی مترجمی در تر...
در پژوهش حاضر برای شناسایی نیاز بازر رسانه پزشنامه ای طراحی و بین مترجمین خبر خبرگزاری ها و روزنامه ها توزیع شد. داده های بدست امده نشان داد که برنامه اموزشی کنونی برای اموزش ترجمه متون مطبوعاتی و سیاسی دانشجویان رشته مترجمی را به اندازه کافی برای کار در بازار ترجمه اماده نمی کند و نیاز به بازنگری دارد.
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید