نتایج جستجو برای: به سوی فانوس دریایی رمان

تعداد نتایج: 688532  

این مقاله، ترجمة گفتمان غیرمستقیم آزاد را در سه ترجمة فارسی رمان به سوی فانوس دریایی بررسی می‌کند. ابتدا از گفتمان روایی و انواع آن و بعد از گفتمان غیرمستقیم آزاد و مباحث نظری مربوط به آن از جمله ویژگی‌های زبان‌شناختی و تأثیرات و کارکردهای آن موجزوار سخن به میان می‌آید. سپس، به ترجمة گفتمان غیرمستقیم آزاد در سه ترجمة رمان به سوی فانوس دریایی اشاره شده و شاخص‌های زبان‌شناختی مهم آن از قبیل ضمایر...

ژورنال: :the journal of humanities 0
fazel asadi amjad tarbiat moallem university, ,

زمان و ادراک دو مسأله مهم ویرجنیا ولف در بسیاری از داستان های بلند و کوتاه او هستند. ولف به عنوان یک نویسندۀ مدرنیست، هماره تلاش می کند در نوشته هـایـش تا راه حلی برای مرگ و جاودانگی، ظاهر و واقعیت و کثرت و وحدت پـیـدا کـنـد. به نظر نویسندۀ ایـن این مقاله، او با برگزیدن شیوۀ ادراک شهودی و زمانمند در این کار موفق می شود. از دیدگاه او ادراک درست زمانمند است، اما او مانند برگسون زمان را به زمان بی...

ژورنال: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 2010
ابوالفضل حری

این مقاله، ترجمة گفتمان غیرمستقیم آزاد را در سه ترجمة فارسی رمان به سوی فانوس دریایی بررسی می کند. ابتدا از گفتمان روایی و انواع آن و بعد از گفتمان غیرمستقیم آزاد و مباحث نظری مربوط به آن از جمله ویژگی های زبان شناختی و تأثیرات و کارکردهای آن موجزوار سخن به میان می آید. سپس، به ترجمة گفتمان غیرمستقیم آزاد در سه ترجمة رمان به سوی فانوس دریایی اشاره شده و شاخص های زبان شناختی مهم آن از قبیل ضمایر...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اراک - دانشکده علوم انسانی 1393

در این مطالعه نحو? ترجم? استعارات رمان به سوی فانوس دریایی اثر ویرجینا ولف در دو ترجم? فارسی آن از حسینی (1991) و کیهان (2007) بر اساس دو دسته بندی مشهور در طول مطالعات استعاره، یعنی دسته بندی لیکاف و جانسون (1980) و نیومارک (1988) مورد بررسی قرار گرفته است.جنب? دیگر این مطالعه، بررسی میزان تشابه هریک از دو متن ترجمه شده به متن مبدأ، میزان تشابه متون ترجمه شده به یکدیگر و میزان شباهت استعارات د...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیخ بهایی - دانشکده زبانهای خارجی 1392

هدف از پژوهش حاضر این بود تا تحقق مشخصه های زبانی جریان سیال ذهن را در سه ترجمه فارسی از رمان به سوی فانوس دریایی (to the lighthouse) اثر ویرجینیا وولف بررسی نماید. در واقع این تحقیق بر آن بود تا به این سوال پاسخ دهد: مشخصه های زبانی جریان سیال ذهن چگونه در سه ترجمه فارسی از رمان به سوی فانوس دریایی (to the lighthouse) محقق گردیده اند؟ برای پاسخ به این سوال، از روش توصیفی در این مطالعه استفاده ...

Journal: : 2022

اگرچه جهش اخلاقی در رمان و نقد ادبی دو دهه‌ی اخیر از سوی شماری منتقدین، فیلسوفان نظریه‌پردازان تصدیق می شود، اما همچنان ماهیت کم‌وکیف آن نامشخص است نیاز به ارزیابی تحلیلی ویژه دارد. این رو، مقاله بر تا چهارچوب جدیدی اخلاق را که حاکی گذر پسا‌مدرنیسم پساپسا‌مدرنیسم است، نماید. بدین منظور، قهرمانان مرزها (2016) اثر دیو اگرز، نویسنده‌‌ی معاصر آمریکایی، بررسی می‌شود. دنیایی به‌تصویر کشیده می‌شود مرد...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیراز - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1393

این تحقیق شامل بررسی موضوعاتی همچون زمان ،هویت و توانمندی، و خاطره در رمان "به سوی فانوس دریایی" نوشته ویرجینیا وولف می باشد. این تحقیق همچنین قصد بررسی تغییرات بوجود آمده در قرون نوزده و بیست بر افکار انسانها و دور شدنشان آنها از روش و سبکهای متداول را دارد. نوشتار وولف اصولا مبتنی بر تکیه بر آگاهی و هوشیاری درونیش است که از این خصلت برای بیان و تشریح واقعیتهای درونی انسانها در نوشتن داستانهای...

بنابه دیدگاه گروه‌هایفمینیستی،ارزشذاتی زنانومردان برابر است،امادربیشترجوامع،افرادبرایگروهمردانامتیازویژه‌ایقائل‌اند.بر این اساس در دورة مدرن حرکت‌های اجتماعی شکل گرفته‌اند تاشعار برابری زنانومردان را محقق سازند.حضور زنان در روند این حرکت‌هایاجتماعی، در قالب عملکردها و رفتارهای مختلف حائز اهمیت است و بایسته است که درگستره‌های مختلف مورد مطالعه و بررسی بیشتر قرار گیرد.فعالیتزنان رمان‌نویس در جوام...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیراز 1378

درک عمیق ویرجینیا وولف از واقعیات عصر سبب شد وی سبکی متناسب با آن برگزیند. رمان جریان سیال ذهن. سبک ولف به واسطه وجود ویژگیهای برجسته به راستی با سبک رمان نویسان برجسته ای نظیر جیمز جویس ، جوزف کنراد، و ویلیام فاکنر برابری می کند. بخشی از این تحقیق به بررسی مدرنیسم به عنوان خاستگاه هنر ولف اختصاص یافته است . تحقیق حاضر تحلیلی بر رمان به سوی فانون دریائی به منظور بررسی مفهوم بحران هویت براساس دی...

پایان نامه :دانشگاه تربیت معلم - تهران - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

چکیده ترجمه متون ادبی همواره کاری هنری و حساس محسوب شده است. در ترجمه رمان، به عنوان یک نوع ادبی، هر مترجم سبک خاصی دارد و استراتژی های متفاوتی را در ترجمه به کار می گیرد. این پژوهش بر ان بود که سه رمان ترجمه شده از مترجم مجرب، صالح حسینی، را مورد بررسی قرار دهد. مطالعه حاضر با به کارگیری نظریه تحلیل منفی انتوان برمن (1985) سبک مترجم و در نهایت استراتژی های (بومی سازی/خارجی سازی) به کار گرفته ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید