نتایج جستجو برای: language transfer

تعداد نتایج: 712840  

2013
Federica Cavicchio Sotaro Kita

We investigated gestural communication in early bilinguals. In particular, we tested which aspects of gestures were “transferred” from a language to another. Though transfer in spoken languages has been studied extensively, transfer in gesture is understudied. Gesture transfer can provide useful information on the cognitive architecture in bilingualism. In this study our focus is on gesture rat...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه یاسوج - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1392

an investigation into oral interaction in language classes: a conversation analytic point of view the aim of this thesis is to analyze the interaction between language teachers and students in english language institutes. this work is done in the context of yasuj city. learning another language, which is in most cases english, involves many variables. one of these variables is the linguistic...

2016
Sungho Shin Kyuyeon Hwang Wonyong Sung

In this paper, we propose a generative knowledge transfer technique that trains an RNN based language model (student network) using text and output probabilities generated from a previously trained RNN (teacher network). The text generation can be conducted by either the teacher or the student network. We can also improve the performance by taking the ensemble of soft labels obtained from multi...

2006
Anna Feldman Jirka Hana Chris Brew

Annotated corpora are valuable resources for NLP which are often costly to create. We introduce a method for transferring annotation from a morphologically annotated corpus of a source language to a target language. Our approach assumes only that an unannotated text corpus exists for the target language and a simple textbook which describes the basic morphological properties of that language is...

2016
Gerold Hintz Christian Biemann

We propose a framework for lexical substitution that is able to perform transfer learning across languages. Datasets for this task are available in at least three languages (English, Italian, and German). Previous work has addressed each of these tasks in isolation. In contrast, we regard the union of three shared tasks as a combined multilingual dataset. We show that a supervised system can be...

2013
Oscar Täckström Ryan T. McDonald Joakim Nivre

We study multi-source transfer parsing for resource-poor target languages; specifically methods for target language adaptation of delexicalized discriminative graph-based dependency parsers. We first show how recent insights on selective parameter sharing, based on typological and language-family features, can be applied to a discriminative parser by carefully decomposing its model features. We...

 The present study is an attempt to investigate the use of vague expressions by intermediate EFL learners. More specifically, the current study focuses on the structures and functions of one of the most common categories of vague language, i.e. general extenders. The data include a 22-hour corpus of English-as-a-foreign-language conversations. A comparison is also made between this corpus and a...

Journal: :Comput. Sci. Inf. Syst. 2012
Mihaela Colhon

In this paper we present a method for an English-Romanian treebank construction, together with the obtained evaluation results. The treebank is built upon a parallel English-Romanian corpus word-aligned and annotated at the morphological and syntactic level. The syntactic trees of the Romanian texts are generated by considering the syntactic phrases of the English parallel texts automatically r...

Journal: :Journal of Language Contact 2022

Abstract Bilingual speakers of typologically closely related languages tend to frequently experience language transfer, which suggests that similarity between is likely play an important role in the transfer process. In this paper, we explore how three different types affect light verb constructions ( lvc s), such as take a walk or set alarm , from Dutch German by native living Netherlands, nam...

Journal: :CoRR 2016
Stephanie L. Hyland Theofanis Karaletsos Gunnar Rätsch

Identifying relationships between concepts is a key aspect of scientific knowledge synthesis. Finding these links often requires a researcher to laboriously search through scientific papers and databases, as the size of these resources grows ever larger. In this paper we describe how distributional semantics can be used to unify structured knowledge graphs with unstructured text to predict new ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید