نتایج جستجو برای: free translation

تعداد نتایج: 637842  

2016
Philip Williams Rico Sennrich Matt Post Philipp Koehn

In its early development, machine translation adopted rule-based approaches, which can include the use of language syntax. The late 1980s and early 1990s saw the inception of the statistical machine translation (SMT) approach, where translation models can be learned automatically from a parallel corpus rather than created manually by humans. Initial SMT models were word-based and phrase-based, ...

2016
Fabienne Braune

Translation is the task of transforming text from a given language into another. Provided with a sentence in an input language, a human translator produces a sentence in the desired target language. The advances in artificial intelligence in the 1950s led to the idea of using machines instead of humans to generate translations. Based on this idea, the field of Machine Translation (MT) was creat...

2009
Hongfei Jiang Muyun Yang Tiejun Zhao Sheng Li Bo Wang

Recently, various synchronous grammars are proposed for syntax-based machine translation, e.g. synchronous context-free grammar and synchronous tree (sequence) substitution grammar, either purely formal or linguistically motivated. Aiming at combining the strengths of different grammars, we describes a synthetic synchronous grammar (SSG), which tentatively in this paper, integrates a synchronou...

Journal: :JIP 2012
Graham Neubig Taro Watanabe Eiichiro Sumita Shinsuke Mori Tatsuya Kawahara

The phrase table, a scored list of bilingual phrases, lies at the center of phrase-based machine translation systems. We present a method to directly learn this phrase table from a parallel corpus of sentences that are not aligned at the word level. The key contribution of this work is that while previous methods have generally only modeled phrases at one level of granularity, in the proposed m...

2011
Zhongguang Zheng Yao Meng Hao Yu

Reordering is a critical step for statistical machine translation. The hierarchical phrasebased model (HPB) based on a synchronous context-free grammar (SCFG) is prominent in solving global reorderings. However, the model is inadequate to supervise the reordering process so that sometimes phrases or words are reordered due to the wrong choice of translation rule. In order to solve this problem,...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد مرودشت - دانشکده علوم تربیتی و روانشناسی 1393

abstract given the importance of the text’s formal aspects, in addition to its content, poetry presents special challenges to translators. poetry has its own distinctive features that cannot be rendered into another language easily. the translation of poetry into poetry entails preserving the rhyme, figurative language and the general tone of the original. the present study was an attempt to i...

Journal: :Open Journal of Applied Sciences 2023

This paper studies the four-character frame in subtitle of documentary Daming Palace, aiming to provide a reference for translation case as well better spread Chinese culture. By analyzing, researching and summarizing Palace reading lot literature, author has found that is characterized by use absolute frames recurrence some frames, C-E methods are mainly literal translation, free provincial co...

Journal: :Proceedings of the National Academy of Sciences 1974

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1392

the issue of curriculum and syllabus evaluation and revision has been in center of attention right from when curriculum came into attention of educational institutions. thus everywhere in the world in educational institutions curricula and syllabi are evaluated and revised based on the goals, the needs, existing content, etc.. in iran any curriculum is designed in a committee of specialists and...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید