نتایج جستجو برای: کلیدواژه ها ترجمة متون تاریخی
تعداد نتایج: 362607 فیلتر نتایج به سال:
ترجمه هر گونه متن فنی با چالشهای ترمشناختی خاصی رودررویند که چه بسیار با جستاری استنادی یا پرسش از کارشناسان رفع میگردند. اما ترجمه حقوقی با دشواریهای بسیار جدیتری همراه است، چرا که ترجمه اینگونه متون، تبعات حقوقی در پی دارد ، مانند رابطهای قراردادی که تعهـــد اخلاقی یا مالی طرفین را موجب میگردد. بنابراین، شناخت واژگان، اصطلاحشناسی و عبارتپردازی حقوقی، داشتن اطلاعات کامل حقوقی بر مترج...
ازجمله مهارتهای لازم در ترجمة دقیق و صحیح، یکی درک و فهم متن در زبان مبدأ و دیگری توان برگردان آن در زبان مقصد است؛ و مترجم گذشته از درک و فهم متن در زبان مبدأ باید در زبان مقصد قدرت و مهارت نویسندگی داشته و بهعبارت دیگر در زبان مقصد نویسنده باشد. مترجمان و خبرگان در این مورد تأکید دارند که ترجمة برتر ترجمة برابر است.(مظفرالدینحکیم،1989م.: 195) اما ترجمة تحتاللفظی، ترجمة آزاد، و یا تر...
تذکرة ادبی مجمعالخواص را صادقی بیگ افشار، نگارگر برجستة عهد صفوی، در سال 1016 ق به زبان ترکی نگاشت و در سال 1327 دکتر عبدالرسول خیامپور، استاد دانشگاه تبریز، آن را تصحیح و به فارسی ترجمه و منتشر کرد. این تذکره اطلاعات گرانسنگی درباب وضعیت ادبی حاکمبر گروههای اجتماعی ترک و تاجیک ایران آن روزگار ارائه میدهد. همچنین رونق ادبیات و هنر در نزد شاهان، شاهزادگان، و ارکان حکومت صفوی و برخی ا...
در ترجمة اصطلاحات حقوقی توجه به نکاتی مانند انتقال جنبههای معنایی، متنی و کاربردشناسی ضروری به نظر میرسد. بخشی از متون مقدس، مانند قرآن کریم، حاوی دستورهایی است که غالباً بار حقوقی دارند و از آنجا که این گونه دستورها میتوانند منشاء برخی سوءبرداشتها از سوی خوانندگان شوند، لذا در ترجمة آنها باید دقت فراوانی کرد. از جمله مهمترین موضوعات حقوقی در قرآن، میتوان به ارث، ازدواج...
استخراج رویداد یکی از مهم ترین و چالش برانگیزترین وظیفه های استخراج اطلاعات است؛ که به عنوان زیربنایی برای بسیاری از کاربردهای پردازش زبان طبیعی مانند جستجوی معنایی اطلاعات، خلاصه سازی متون و غیره به شمار می رود. استخراج رویداد به تشخیص و استخراج رویدادهای مهم مانند رویداد مرگ، تولد، درگیری و دیگر موارد در متونی با زبان طبیعی میپردازد. استخراج رویداد از دو مرحلهی کلی استخراج حوزهی رویداد و ا...
تأثیرگذاری و تأثیرپذیری آثار تاریخی از یکدیگر شرایط ویژهای را برای مکالمة آن ها در بستر تاریخ فراهم کرده است و همواره در رابطهای ترامتنی با یکدیگر قرار گرفتهاند، تا جایی که حتی عنوانهای این آثار نیز از این تأثیر و تأثر بیبهره نمانده است. عنوانهای متون تاریخی نقش مهم و تأثیرگذاری در آفرینش عناوین آثار تاریخی پس از خود دارند؛ از این رو میتوان گفت این عناوین نیز در طول حیات خود، همواره در ...
ترجمه با گسترش زبان آغاز شده و اهمیت آن روز به روز افزایش می یابد، و برای اولین بار به عنوان شاخه ای از دانش و روشی برای انتقال علوم، فرهنگ و تجربه در در دوره قاجار در ایران آغاز شد. در حقیقت متون تاریخی از اولین متونی هستند که در ایران ترجمه شدند چرا که به سیاستمداران آن دوره کمک می کردند تا به علل موفقیت جهان غرب و پیشرفت هایشان در طول تاریخ پی ببرند، بنابراین به تدریج ترجمه این گونه متون رون...
تأثیرگذاری و تأثیرپذیری آثار تاریخی از یکدیگر شرایط ویژهای را برای مکالمه آن ها در بستر تاریخ فراهم کرده است و همواره در رابطهای ترامتنی با یکدیگر قرار گرفتهاند، تا جایی که حتی عنوانهای این آثار نیز از این تأثیر و تأثر بیبهره نمانده است. عنوانهای متون تاریخی نقش مهم و تأثیرگذاری در آفرینش عناوین آثار تاریخی پس از خود دارند؛ از این رو میتوان گفت این عناوین نیز در طول حیات خود، همواره در ...
چکیده: بافندگی یکی از هنرهای صناعی است که شامل بافته¬های داری، بافته¬های دستگاهی و دستی می¬باشد؛ پارچه¬بافی در گروه بافته¬های دستگاهی قرار می¬گیرد و دیبا نیز یکی از دستبافته¬های دستگاهی است. این دست¬بافته نفیس یکی از پارچه¬های ابریشمی است که در طول قرون گذشته بافته می¬شده است؛ شواهد و مستندات نشان می¬دهد در دوره ساسانی و سده¬های نخستین اسلامی این بافته ارزشمند به سفارش دیگر کشورها بافته و ص...
چکیده مقالة زیر نقد ترجمة فارسی کتابی دربارة جامعهشناسی معرفت است. نویسنده معتقد است که در ترجمة بسیاری از متون علوم اجتماعی از زبانهای دیگر به فارسی، متن اصلی به نحوی تحریفشده به زبان فارسی منتقل میشود و این فرایند بسیار مهم ـ یعنی انتقال معرفت ـ با سهلانگاری انجام میگیرد. نویسنده از دو نوع ترجمة نامطلوب سخن میگوید: ترجمة مقلوب و ترجمة فجیع. در برخی ترجمههای فارسیِ متونِ علوم اجتماعی، م...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید