نتایج جستجو برای: کتاب های فن ترجمه
تعداد نتایج: 490082 فیلتر نتایج به سال:
فارسی هود شاخه ای از ادبیات فارسی به شمار می رود و سابقه آن به حضور یهودیان پس از اسارت بابلی در ایران برمی گردد. یهودیان ساکن در ایران، علاوه بر آرامی و عبری، به فارسی نیز سخن می گفتند و برخی از نویسندگان آنها متونی را به زبان فارسی با الفبای عبری و گاهی برعکس (به زبان عبری با الفبای فارسی) می نوشتند که امروزه زبان شناسان این متون را «فارسی هود» می نامند. در این مقاله، نسخه خطی کتاب دانیال را ...
دانیل گوداک در این کتاب فوق العاده خواندنی درباره دومین حرفه در جهان آشکارا سخن می گوید و معتقد است که گرچه گاهی اوقات بیان واقعیت زیان آور است، اما در عین حال چشم انداز روشن و امیدوارکننده ای از حرفه ترجمه را ترسیم می نماید. مزیت و برتری اصلی کتاب در کامل بودنش است. گوداک دید عمیقی از حرفه ترجمه را ارائه می دهد که برای تشویق مترجمان و همچنین برای مترجمان واقعی که درباره شغل شان تجدیدنظر و تف...
چکیده گرچه از چاپ اولیه کتاب، بیش از 40 سال میگذرد اما در بین کتب فقهاللغه از اهمیت بالایی برخوردار است. با توجهبه سرفصلهای مشترک در اغلب کتابهای این حوزه آنچه جایگاه اثر را تقویت میکند جامعیت و تحلیل علمی و پرهیز از نقل و روایت محض است؛ هرچند کتابهای دیگری نیز بعد از این کتاب به چاپ رسیدهاند ولی جایگاه و مشخصه علمی کتاب رمضان عبدالتواب را نداشتهاند. حمیدرضا شیخی سال 1367 ش ترجمهای از...
کتاب اصول اقلیدس با دو ترجمه، معروف به هارمونی و مأمونی. مشتمل بر سیزده مقاله در دوره نهضت ترجمه وارد فرهنگ اسلامی شد اما هندسه موجود در منابع أسلامی، دومقالهء دیگر از ایسقلاوس را نیز دربردارد. بوعلی نیز در نگارش هندسهء شفا با اصل قرار دادن همین پانزده مقاله، به ارائهء أستدلال های خویش پرداخته است. در این مقاله، برای آشنایی با نحوه استدلال بوعلی سینا، قضیه تقسیم خط به نسبت ذات وسط و طرفین عرض...
کتاب ترجمه و برخورد (2006)، اثر مونا بیکر، محقق و نظریه پرداز مصری است. در این کتاب رابطه بین ترجمه و برخوردهای سیاسی و اجتماعی بر اساس برداشتی روایی مورد بحث قرار می گیرد. این کتاب در واقع در حوزه مطالعات ترجمه قرار دارد و از جمله کتاب هایی است که از نظریات محض ترجمه فاصله گرفته و نقشی فعال و سازنده را برای ترجمه، به خصوص در عرصه بین الملل در نظر می گیرد. نویسنده با تعریفی که از روایت ارائه می...
چکیده در این مقاله کتاب «عبدالقاهر جرجانی و دیدگاههای نوین او در نقد ادبی» ترجمه خانم دکتر مریم مشرف، مورد نقد و بررسی قرار گرفته است این کتاب با موضوع زبان شناسی تطبیقی، به بررسی پارهای از آرای عبدالقاهر جرجانی، دانشمند مسلمان سده پنجم هجری پرداخته و دیدگاههای زبان شناسانه اورا با نظریات برخی از زبانشناسان معاصر غربی همچون دو سوسور، رهبر مکتب ساختار گرایی و چامسکی پیشگام مکتب گشتاری- زایشی ...
امقدمه رساله دربرگیرنده شرحی است از زندگی ابن کمونه و هم عصرانش ، تعدد واجب الوجود با شبهه ابن کمونه ، آراء ویژه و آثار ابن کمونه ، تلویحات و اهمیت آن در میان سایر آثار و معرفی نسخ مورد استفاده در تصحیح . فن اول کتاب تلویحات در منطق است و فن دوم در طبیعیات و فن سوم در الهیات مقدمه رساله همچون خود کتاب به زبان عربی نگاشته شده است.
در مقاله پیش رو ــ چنان که از عنوانش پیداست ــ می خواهیم به معرفی، نقد، و بررسی فرهنگ فلسفه دکارت، نوشته جان کاتینگم و با ترجمه علی افضلی بپردازیم. جان کاتینگم، دکارت شناس و مترجم آثار دکارت، این کتاب را با عنوان a descartes dictionary به سال 1993 نوشته و انتشارات blackwell آن را منتشر کرده است. این کتاب را دکتر علی افضلی، مترجم اعتراضات و پاسخ ها، به سال 1390 به فارسی برگردانده و انتشارات مؤسس...
مقالهای که میخوانید ترجمه فصل سوم کتاب ارزشمند و پژوهشی پرفسور رامش میشرا ( Welfare State Globalization and) است که به تجربهها و چالشهای جهانیسازی و تأثیر آن بر رفاه اجتماعی یا نگاهی انتقادی پرداخته است. در شماره ١ این فصلنامه ترجمه فصل دوم آن چاپ شد. نظر به اهمیت این کتاب و ضرورت تجربهآموزی از آن برای ایران، در این شماره ترجمه فصل سوم به چاپ میرسد.
مقالهای که میخوانید ترجمه فصل سوم کتاب ارزشمند و پژوهشی پرفسور رامش میشرا ( Welfare State Globalization and) است که به تجربهها و چالشهای جهانیسازی و تأثیر آن بر رفاه اجتماعی یا نگاهی انتقادی پرداخته است. در شماره ١ این فصلنامه ترجمه فصل دوم آن چاپ شد. نظر به اهمیت این کتاب و ضرورت تجربهآموزی از آن برای ایران، در این شماره ترجمه فصل سوم به چاپ میرسد.
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید