نتایج جستجو برای: مقوای کنگرهای کهنه
تعداد نتایج: 608 فیلتر نتایج به سال:
در این مقاله، پس از پرداختی به اهمیت مطالعه ی فراموشی فعال دانش در سازمان، تعاریف مختلف ارائه شده در ادبیات موضوع درخصوص فراموشی سازمانی و فراموشی فعال دانش مورد بررسی قرار گرفته و مفاهیم و ویژگی های مهم و کلیدی که باید در تعریف فراموشی فعال دانش مدنظر قرار داده شود، استخراج شده است. بر این اساس، فراموشی فعال دانش به عنوان یک فعالیت ارادی و سیستماتیک و با توجه به ارزش دانش های سازمان به مدیریت ...
در این مقاله ساخت اطلاعی همچون واقعیتی موجود در زبان در کنارِ ساخت های نحوی، معنایی و آوایی معرفی گردیده و قسمت های مختلف آن در زبان فارسی مورد مطالعه قرار گرفته است. پیکرۀ داده های زبانی این تحقیق را متن کتاب بوف کور صادق هدایت تشکیل می دهد و ساخت اطلاعی جملات آن به عنوان شاهد، توصیف و تحلیل شد ه اند. تفکیک اطلاع کهنه و نو در جملات بر اساس قواعد معینی انجام می گیرد. در این مختصر ضمن طرح و جمع ب...
این پژوهش با هدف بررسی و تعیین میزان تأثیر منفی یون های فلزی بر سفیدی نمونه کاغذهای شیمیایی مکانیکی تولید شده در کارخانه چوب و کاغذ مازندران و راه های کاهش آن صورت گرفته است. نمونه های کاغذ شیمیایی مکانیکی به صورت رنگبری نشده از کارخانه تهیه شدند. در این پژوهش به منظور خنثی سازی یون های فلزی که سبب افزایش روند کهنگی و زردی نمونه کاغذهای شیمیایی مکانیکی می شود از ماده کی لیت کننده edta با غلظت ه...
فرایند تصفیه پساب صنعت بازیافت کاغذ به دلیل تعداد آلایندهها و ساختار شیمیایی پیچیده آنها، یکی از مشکلترین و پیچیدهترین فرایندهاست. در این تحقیق، ویژگیهای پساب فراوری شده با استفاده از نانو دی اکسید تیتانیوم کارخانه بازیافت کاغذ کنگرهای کهنه( occ ) از جمله اکسیژنخواهی شیمیایی، کل مواد جامد محلول، کل مواد جامد معلق، مجموع مواد محلول و معلق، هدایت الکتریکی و کدورت بررسی شد. مقدار نانو دی اک...
با توجه به ارزش و اهمیت تغذیه ای آرد گندم در کشور ضرورت جایگزینی نوع جدیدی از پر کننده به جای آن در ترکیب چسب احساس می شود. در این تحقیق امکان استفاده از الیاف حاصل از کارتن کهنه (old corrugated container) و آرد چوب گونه صنوبر به عنوان پر کننده در ترکیب چسب اوره فرمالدهید مورد بررسی قرار گرفته است. تخته لایه های حاصل(تخته سه لایه) در این تحقیق از لایه های صنوبر(در قسمت میانی) و لایه های ممرز (د...
یکی از مسائلی که اغلب در ترجمه با آن روبرو می شویم، مسئلة روانی متن ترجمه شده است که گفته می شود باید جملات را به شیوه ای روان به زبان مقصد برگرداند. آیا روان بودن ترجمه، به هرشیوه و شکلی، ضروری است، یا حدود و ثغوری دارد؟ به عبارتی، آیا صرف روان بودن متن ترجمه شده، بدون توجه به حفظ نظم عناصر کلامی متن زبان مبدأ کافی است و تغییری در هدف نویسنده متن اصلی آن ایجاد نمی کند؟ در این مقاله سعی کرده ای...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید