نتایج جستجو برای: فرهنگهای زبان گیلکی
تعداد نتایج: 31168 فیلتر نتایج به سال:
فرهنگ بسامدی، که غریبان کنکور دانس (concordance) می نامند و با سوابق و تجارب چند قرنه (گویا از رنسانس به این سو) فرهنگهایی از این گونه برای هریک از متون شعری و نثری خود فراهم آورده اند و برای هرگونه پژوهشی که به نحوی به واژه ها و اصطلاحات مربوط می شود از آن سود می جویند، در ایران هنوز به قدر کافی شناخته و شناسانده نشده است و اهمیت و وسعت دامنۀ کاربرد آن حتی برای اغلب محققان مکثوف نیست. ما به لح...
جمع آوری ،مطالعه ،بررسی و تحلیل ادبیات بومی کمک می کند تا ریشه ها و هویت خود را بشناسیم .منظور از این پژوهش بررسی ساختاری بخشی از ادبیات دراماتیک گیلکی است که مشتمل است بر پنج منظومه ی گیلکی و نمایشی از "محمد علی افراشته "و "میر احمد سید فخری نژاد"(شیون فومنی) .فصل اول این پژوهش به کلیات تحقیق وفصل دوم با عنوان" پیشینه ی تحقیق" به پژوهش های مرتبط با این تحقیق که قبلا انجام شده اختصاص دارد.د...
رساله حاضر به بررسی دستور گیلکی رشت پرداخته است . این پژوهش نشان داده است که در این گویش 6 واکه وجود دارد که نسبت به واکه های فارسی معیار بسته ترند. واکه / / بعلت ایجاد نکردن تمایز معنایی یک واکه مستقل محسوب نمی شود. همخوان های این گویش مانند فارسی معیار بوده جز آنکه بجای /z/ از /j/ استفاده می شود.
مقالة حاضر به توصیف و تحلیل برخی از مهمترین فرایندهای واجی گویش گیلکی در شهرستان رودسر میپردازد. بدین منظور از ده گویشور بومی این گویش مصاحبه به عمل آمد. نیز از شمّ زبانی یکی از نگارندگان به عنوان گویشور بومی و برخی از منابع مکتوب برای جمع آوری دادهها استفاده شده است. همگونی (همگونی همخوانها، هماهنگی واکهها)، حذف (حذف همخوان پایانی، حذف همخوان میانی)، تبدیل خوشههای [-nn] به صورت [-nd-]، ت...
بررسی نقش زبان های غیر رسمی در اشاعه اطلاعات و رفتار اطلاع یابی: تأثیر وبی وبلاگ های قومیت های ایرانی کاربرد گسترده وبلاگ ها در امر اشاعه اطلاعات به زبان ها و گویش های مختلف، فرایند اطلاع یابی را برای گویش-وران زبان های مختلف تسهیل می کند و می تواند نمودی از نیازهای اطلاعاتی گویش وران باشد. بررسی میزان رویکرد به این رسانه در میان قومیت های ایرانی، می تواند میزان کاربرد آن در اشاعه اطلاعات از...
برخی از آثار ادبی از طریق ترجمه ادبیّات هر فرهنگ نفوذ می کند، چنانکه این ترجمه ها گاه دستمایه خلق آثار مشابه در زبانها و فرهنگهای دیگر می گردد و گاه سبب تداعی افکار مشابه گشته، آثاری با مضامین همانند را به وجود می آورد. شناخت دقیق ادبیّات نوین ایران و تحوّلات آن بدون در نظر گرفتن نهضت ترجمه میسّر نیست. تأثیر ادبیّات غرب و ترجمه آثار غربی بر شعر ایران از عهد مشروطه به بعد، بر هر پژوهنده ای آشکار است....
این مقاله، برآن است تا نمونه هایی از واژه های فارسی پرکاربردی را که امروزه آگاهانه یا ناآگاهانه عربی پنداشته می شوند و در گفتار و نوشتار بیشتر به شیوه واژگان تازی و ساختار آن زبان با آنها رفتار می شود بررسی، و اثبات کند که این واژه ها اگرچه به نظر عربی می آیند، ریشه فارسی یا غیرتازی دارند. همچنین علل و عواملی را که منجر به عربی دانستن این لغات شده، شناسایی می کند و از نظر می گذراند. این واژه ها...
هویتسازی: مطالعۀ موردی دختران در رشت عنوان کتابی است بهقلم پدیده پاکپور و ویراستۀ کارینا جهانی و بُو اوتاس. این کتابِ 217صفحهای، که در سال 2015 از سوی دانشگاه اوپسالا به زبان انگلیسی منتشر شده است، حاصل پژوهشی زبانجامعهشناختی دربارۀ تصوراتی است که یازده نفر از دختران 17 تا 28سالۀ رشتی از هویت خود در خلال 14 مصاحبه اظهار کردهاند: در این مصاحبهها از «رشتیبودن» گاهی بهمفهوم گویشور گیلکی بود...
چکیده ندارد.
با توجه به گسترش روزافزون تبادلات تجاری بین کشورهای جهان لزوم بررسی راههای معادل یابی اصطلاحات قراردادهای خرید و فروش در زبانهای مختلف بیشتر حس می شود. در این کار سعی شده تا ضمن بررسی تعدادی از اصطلاحات پرکاربرد قراردادهای خرید و فروش در زبان روسی و معادلهای پیشنهادی در فرهنگ های موجود دو زبانه روسی فارسی ،راههای معادل یابی آنها به فارسی مورد بررسی بیشتر قرار گیرد. همچنین اشکالات موجود در فرهنگ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید