نتایج جستجو برای: فارسی زبانان
تعداد نتایج: 21622 فیلتر نتایج به سال:
طبقه بندی کند. به این صورت زمینه ای فراهم می کند که مخاطب در کنار آشنایی با سیر تاریخی آموزش زبان فارسی، همه منابع را به صورت توصیفی بشناسند. در ادامه زبان آموز، مدرس و رسانه های آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان معرفی، در رابطه ای سه گانه طبقه بندی و تحلیل می شود، سپس در پایان روش های آموزش زبان فارسی، مزایا و معایب هر یک تعریف و تبیین می گردد.
چکیده محسنات بدیعی یا آرایه های بلاغی ابزار هایی اند که ادبا با به کارگیری آن ها به آرایش زبان خود می پردازند. این آرایه ها همزاد زبان نیستند ولی زادۀ زمان و محیطی اند که زبان در آن رشد و نمو می کند و به بالندگی می رسد. با توجه به قرابت های موجود میان زبان فارسی و عربی و با استناد به شواهد موجود می توان گفت اکثر قریب به اتفاق آرایه های عربی در زبان فارسی هم به کار رفته اند. کاربرد این آرایه ها ...
نشانه های گفتمانی و فراگفتمانی نقش بسزایی در نویسندگی دارد. افراد از این نشانه ها فقط در جهت بسط دادن موارد ارجاعی استفاده نمی کنند بلکه به خواننده در سازماندهی، تفسیر، ارزیابی متن و بسط دادن نقطه نظرات کمک می کنند. یکی از جالب توجه ترین حوزه ای تحقیقاتی در مهارت نویسندگی زبان دوم، چگونگی استفاده از این نشانه ها در مقالات انگلیسی نویسندگان غیربومی ست. مطالعه ی کنونی، شامل بررسی کمی و مقایسه ...
تلفظ، کارکرد بسیار مهمی در درک گفتار و انتقال مفاهیم دارد. شمار چشمگیری از ایرانیان که د ر مدارس و دانشگاه ها به یادگیری زبان فر انسه می پردازند، در ماه های آغازین در زمینه تلفظ به خطاهایی چند گرفتار می شوند. این پژوهش به کمک آزمونهای تشخیصی و تولیدی، انواع خطاهای آوا یی فارسی زبانان ر ااستخراج و تجزیه و تحلیل می کند و نیز مشکلات فراگیران زبان فرانسه را در خوشه های ابتدایی واژه ها، انتقال منفی ...
الف- موضوع و طرح مسئله ( اهمیت موضوع و هدف): برای فرانسوی زبانی که قصد دارد زبان فارسی را بیاموزد معمولاً سه حالت رخ می دهد: برخی از ویژگی های زبان فارسی بسیار ساده هستند. برخی از ویژگی های آن فوق العاده دشوار هستند و برخی از ویژگی های مشابه با زبان مادری او دارای تفاوت های بسیار ظریف می باشند. در این میان آموزگاری که زبان مادری را با زبان خارجی یا دوم مقایسه می کند بر مشکلات واقعی یادگیری بهتر...
بسیاری از مفاهیم در فارسی توسط فعل مرکب بیان می شوند. افعال مرکب فارسی از تعداد نسبتاً محدودی فعل سبک یا همکرد به همراه تعداد بی شماری جزءغیرفعلی ساخته می شود. به این صورت که یک فعل سبک مانند «کردن» یا «زدن» می تواند با همراه شدن با تعداد بسیاری اسم یا صفت مفاهیم بسیاری را در قالب فعل مرکب پوشش دهد. فارسی زبانان بدون آنکه تمام افعال مرکب را در دایره واژگان خود حفظ کنند قادر به درک و تولید آنها ...
در این پژوهش که می تواند بعنوان راهنمایی برای آموزش زبان انگلیسی به شمار رود، کوشش شده است با بکارگیری یافته های زبانشناسی، آموزش زبان انگلیسی به فارسی زبانان از طریق نشان دادن وجوه تمایز دو زبان انگلیسی و فارسی بویژه در زمینه ساخت آوایی و نیز تجزیه روساختی برپایه آزمایش و مطالعه بر روی تعدادی از آموزندگان زبان انگلیسی مورد بررسی قرار گیرد.
زبان فارسی عامل قدرتمندی است که نقش مهمی در ایجاد تقارب و خویشاوندی بین هنرها و به طور ویژه معماری های حوزه جغرافیایی و فرهنگی پارسی زبانان بازی می کند. چگونگی تأثیر زبان بر معماری و چیستی زبان مشترک معماری های پارسی زبانان، دغدغه اصلی این پروژه است. طراحی یک خانه فرهنگ برای پارسی زبانان در بستری مناسب (شهر توس)، می تواند عرصه را برای جستجوی این موضوعات فراهم کند. در این پروژه، مطالعات اکتشافی...
تا کنون مطالعات بسیاری درباره ی کنش گفتارها در زبان های مختلف انجام گرفته است. یکی از این کنش رفتارها که توانسته موضوع مطالعات بسیاری از زبان شناسان کاربردی باشد کنش گفتار درخواست است. زیرا راهکارهای درخواست مودبانه در هر زبان متفاوت و به ثمر نشستن آن تابع شرایط فرهنگی و اجتماعی همان زبان است. مطالعات پیشین تنها بصورت کلی به بررسی کنش گفتارها و اصول ادب پرداخته است. اماتا کنون تحقیقی تحت عنوان ...
متون مقدس و مذهبی با اعتقادات و اندیشه های دینی مردم مرتبط است، از این رو مهم ترین موضوع در ترجمه یک متن مقدس و حساس، انتقال صحیح مفاهیم آن به خواننده در متون مقصد است؛ یکی از مواردی که در بحث انتقال معنا و مفاهیم موجود در متن قرآن به عنوان یکی از متون مقدس اهمیت دارد، انتقال مفهوم تعجب است. این پژوهش با رویکردی توصیفی- تحلیلی بر آن است تا با بررسی ترجمه آیات مشتمل بر مفهوم تعجب، راهکارهای مختل...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید