نتایج جستجو برای: زبان فارسی زبان انگلیسی

تعداد نتایج: 43553  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1392

تحقیق حاضر به بررسی "عنوان" به مثابه ساختاری زبانی، گونه ای متنی و ابزاری فرامتنی می پردازد. در این تحقیق سعی برآن بوده است که "عنوان" در بافت ترجمه مورد مطالعه قرار گیرد و چالشها و مشکلات فراروی مترجمان هنگام ترجمه ی عناوین کتاب شناسایی گردد. مطالعه ی عناوین به شکل رشته ای آکادمیک سابقه چندانی ندارد، ولی به موجب اهمیت فراوان عنوان در معرفی و نمایندگی محصولات فرهنگی، مورد توجه محققین بسیاری قرا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1391

این تحقیق به بررسی تفاوتهای کاربرد کنش گفتاری پیشنهاد در بین سخنگویان فارسی و انگلیسی میپردازد. پیشنهاد، مانند هر کنش گفتاری دیگر، در همه زبانها اتفاق میافتد. کنش گفتاری پیشنهاد در زبانهای بسیاری مورد بررسی قرار گرفته است. با این وجود، باز هم جنبههای بیشتری از آن میبایست در زبان فارسی مورد بررسی قرار گیرد. به همین منظور، از 240 سخنگوی فارسی زبان و 80 سخنگوی بومی انگلیسی زبان خواسته شد تا یک آزم...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1392

هدف از انجام تحقیق حاضر بررسی تاثیر مقایسه ای آموزش املاء از طریق آوا شناسی و فنون به یادسپاری فرا گیران زبان انگلیسی بر روی یادگیری و به یاد آوری واژگان می باشد.در هر دو گروه محتوای مشخص شده طی 16 جلسه با دو روش گفته شده توسط پژوهشگرتدریس شد .پس از اتمام دوره آموزشی دو پس آزمون ،اولی بلافاصله بعد از اتمام دوره آموزشی به منظور سنجش میزان یادگیری واژگان و دومین پس آزمون دو هفته بعد به منظور سنجش...

پایان نامه :دانشگاه تربیت معلم - تهران - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

این پایانامه مطالعه ای بر استراتژی های شفاف سازی و تضمین ارایه می کند. تغییرات شفاف سازی و تضمین به صورت دستی در متن ها ی مورد مطالعه تعیین شدند. متون مورد مطالعه شامل 22 مقاله ی روزنامه ای انگلیسی و ترجمه های فارسی آنها بود. به منظور تعیین تغییرات ، پژوهشگر از مدل طبقه بندی تغییرات که توسط بشر (2010) ارایه گردیده ، بهره جست. این تغییرات از منظر تعداد تکرارشان مورد محاسبه و مقایسه قرار گرفتند. ...

ژورنال: :پژوهشهای زبانی 2011
محمد عموزاده شادی شاه ناصری

در این مقاله برآنیم تا ضمن تبیین فرایند ترجمه به مثاب? کنشی زبانی- فرهنگی، پیامدهای حاصل از تأثیرات پنهان ترجمه از زبان انگلیسی را بر مقول? وجهیت زبان فارسی مورد بررسی قرار دهیم و در قالب یک مطالع? اولیه آن دسته از صورت های دستوری و نقش های گفتمانی افعال وجهی را که در اثر ترجمه تغییر پیدا کرده اند شناسایی کنیم. برای انجام این کار، داده ها از گون? مکتوب روانشناسی تعلیم و تربیت انتخاب گردیدند و س...

ژورنال: :پژوهش های زبان شناسی تطبیقی( علمی - پژوهشی) 2014
محمد امین صراحی محمد عموزاده

مقالۀ حاضر به مقایسه استعاره­ های مربوط به احساس خشم در زبان­ های فارسی و انگلیسی بر اساس الگوی شناختی- زبانی لیکاف و کاوکسس (1987) می­ پردازد. داده­ های این تحقیق بر اساس الگوی تشخیص استعاره از عبارات و اصطلاحات مربوط به احساس خشم استخراج گردیدند و با یکدیگر مقایسه شدند. نتایج حاصل از این تحقیق شباهت­ ها  و تفاوت­ های فراوانی را میان استعاره­ های مربوط به احساس خشم در این زبان­ ها نشان می­دهد....

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علم و صنعت ایران 1379

مطالعه و تجزیه و تحلیل ((نوع نثر)) در سالهای اخیر مورد توجه بسیاری از متخصصین قرار گرفته که این موضوع بعلت توانایی ((نوع نثر)) در راستای دسته بندی متون و تعیین نمودن مشخصه های انواع آن می باشد. این مشخصه ها در هر دو ساختار دستوری و کلامی متون وجود دارد. مطالعات اخیر بیشتر خصوصیات کلامی را مورد بررسی قرار می دهد تا مشخصه های دستوری که خیلی بیشتر مطالعه شده اند. ((مقدمه مقالات علمی)) در چارچوب ((...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید باهنر کرمان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1393

چکیده هدف از تحقیق حاضر، بررسی فرایند تخطی از اصول گرایس و نتایج متعاقب آن در حوزه ترجمه و به طور دقیق تر در دوبله می باشد. به منظور دستیابی به اهداف مد نظر این تحقیق، فیلم عاشقانه قهرمانی تاریخی "بر¬باد¬رفته" جهت بررسی انتخاب شده است. این فیلم آمریکایی برگرفته از رمان برنده جایزه پولیتزر مارگارت میچل است که در سال 1936 به رشته تحریر درآمده است. به منظور انجام این بررسی، محقق 35 دیالوگ را به ط...

ژورنال: :پژوهش های زبان شناسی 0
مهدی ابطحی مربی گروه زبان شناسی دانشگاه بین المللی امام خمینی،ایران مهدی خدادادیان مربی گروه زبان شناسی دانشگاه بین المللی امام خمینی ، ایران

در سال‏های اخیر، مطالعات گسترده‏ای در خصوص تأثیر دوزبانگی، در معانی متفاوت آن، بر یادگیری زبان سوم صورت پذیرفته که نتایج متفاوتی از آنها حاصل شده است. پاره‏ای از این پژوهش‏ها به تأثیر مثبت دوزبانگی بر یادگیری زبان سوم اذعان داشته‏اند و تعدادی دیگر، این تأثیر را منفی قلمداد نموده‏اند. در همین راستا، در پژوهش حاضر نیز به بررسی تأثیر دوزبانگی مصنوعی (یادگیری زبان خارجی و از طریق آموزش) بر یادگیری ...

ژورنال: :فصلنامه مطالعات ادبیات تطبیقی 2012
بهمن گرجیان هدی نیسی

ترجمه تطبیقی ضرب المثل های انگلیسی به زبان فارسی، مترجمان ایرانی را در مقایسه زبان مبدا (sl) با زبان مقصد (tl) با مسایلی از قبیل کاربردهای لغوی، سبک ادبی، فرهنگ و ساختار یا معنی مواجه می سازد. در این مورد، عوامل اصلی در ترجمه و برابریابی در دو زبان مبدا و مقصد در سه حوزه زبان شناسی از قبیل شکل(form)، محتوا(content) و موقعیت(context) در دو زبان های مبدا و مقصد قرار می گیرند. مقاله حاضر با ارایه ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید