نتایج جستجو برای: ادوات کنایی

تعداد نتایج: 1702  

ژورنال: :مطالعات ترجمه قرآن و حدیث 0
مهدی ناصری استادیار دانشگاه قم رسول دهقان ضاد دانشگاه قم حسن برزنونی دانشگاه قم

هر­ زبان برای تأکید در کلام و تثبیت معنا در ­ذهن مخاطب، روش های خاصی را به کار­می گیرد. در این میان، قرآن کریم را بهترین و برترین الگوی وادی سخنوری برشمرده اند که شیوه های ویژه تأکیدی را با گزینش حکیمانه و شگفت کلمات، در خود جای داده است. نظر به اهمیت این موضوع در قرآن کریم، پژوهش پیش رو کوشیده است تا ترجمه ادوات تأکید را در ترجمه های سه گانه قرآن یعنی تحت اللفظی؛ وفادار و تفسیری، مورد بررسی و ...

ژورنال: :پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عرب 2015
مرتضی قائمی رسول فتحی مظفری

یکی از چالش های کنونی ترجمه، برگرداندن عبارت های کنایی زبان مبدأ به زبان مقصد است. در حوزة مهارت های زبانی، نقش بی بدیل آرایه های ادبی، به ویژه تصاویر خیال انگیزی مانند تشبیه، استعاره، کنایه و مجاز و نیز اهمیّت این صنعت پردازی ها در تأثیرگذاری بیشتر بر مخاطب، بر کسی پوشیده نیست. با این حال، مسئلة ترجمة عبارت هایی که معنای ضمنی دارند، نیازمند توجّه و عنایت ویژه ای است. امروزه مترجم در رویارویی با ...

Journal: : 2023

ناخالصی ­های پلاسما یکی از عوامل اتلاف انرژی محصور شده در توکامک‌­ها به شمار می‌­روند که این منظر مطالعه و بررسی آن­ها راستای حفظ پایداری پلاسمای توکامک بهبود کیفیت محصورسازی امری ضروری خواهد بود. کار تحقیقاتی منظور ناخالصی‌­های دماوند، تکفام­‌ساز نوری موجود آزمایشگاه دماوند همراه یک آرایه خطی CCD ساختار طیف‌سنج نور مریی گرفته شد. سامانه طیف‌­سنج جدید توسط طول موج­‌های مشخصه لامپ جیوه کالیبره ر...

ژورنال: فرآیند نو 2017

در این مقاله طرحی برای بهینه سازی شبکه foundation fieldbus بیان شده است.در این طرح نحوه بستن ادوات در داخل سایت تغییر کرده تا قابلیت اطمینان به این شبکه بالاتر رود.نحوه توزیع ادوات داخل field در شبکهfoundation fieldbus به ساختار سلول های برگ برخی گیاهان شباهت هایی دارد.نحوه رساندن مواد غذایی در برگ گیاهان که توسط آوندها در برگها انجام می شود متفاوت می باشد.در بعضی از برگها آوندها بص...

سعید افشارنیا سید محمد عظیمی

در این مقاله روشی مرکب در کنترل ادوات FACTS جهت بهبود اولین نوسان پایداری گذرا پیشنهاد شده‌است. این روش دو جزء کنترل پیوسته و ناپیوسته دارد. نخست با استفاده از ملاک پایداری لیاپانوف یک سیگنال کنترلی جدید معرفی شده که براساس آن می‌توان مقدار لحظه‌ای جبران در مر‌حله کنترل پیوسته را تعیین نمود. در ادامه الگوی کنترلی مربوطه با هدف کاهش دامنه نوسانات حالت گذرا‌ی سرعت وتوان انتقالی، با کاهش سطح زیر م...

ژورنال: پژوهش دینی 2018
توحیدی, امیر ,

واژگان و ادواتی در قرآن کریم وجود دارند که تنوّع نحوی آن ها ، در فرایند برگردانشان به زبان فارسی ، مستلزم توجّه شایانی به نحو  یا دستور زبان عربی است . گاه عدم تشخیص نوع این  ادوات و ترجمۀ صحیح آن ها با توجّه به مقتضیات زبان مقصد، مترجمان را دچار لغزش کرده است. در این میان، ادوات استیناف از جایگاه خاصّی برخوردار است . جستار حاضر می کوشد تا بازگردان برخی از ادوات استیناف (واو، فاء، حتّی، لکن و بل) را...

ژورنال: :پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی 0
مرتضی قائمی دانشیار زبان و ادبیات عربی دانشگاه بوعلی سینا رسول فتحی مظفری دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه بوعلی سینا

یکی از چالش های کنونی ترجمه، برگرداندن عبارت های کنایی زبان مبدأ به زبان مقصد است. در حوزه مهارت های زبانی، نقش بی بدیل آرایه های ادبی، به ویژه تصاویر خیال انگیزی مانند تشبیه، استعاره، کنایه و مجاز و نیز اهمیّت این صنعت پردازی ها در تأثیرگذاری بیشتر بر مخاطب، بر کسی پوشیده نیست. با این حال، مسئله ترجمه عبارت هایی که معنای ضمنی دارند، نیازمند توجّه و عنایت ویژه ای است. امروزه مترجم در رویارویی با ...

ژورنال: :نشریه دانشکده فنی 2007
سید محمد عظیمی سعید افشارنیا

در این مقاله روشی مرکب در کنترل ادوات facts جهت بهبود اولین نوسان پایداری گذرا پیشنهاد شده است. این روش دو جزء کنترل پیوسته و ناپیوسته دارد. نخست با استفاده از ملاک پایداری لیاپانوف یک سیگنال کنترلی جدید معرفی شده که براساس آن می توان مقدار لحظه ای جبران در مر حله کنترل پیوسته را تعیین نمود. در ادامه الگوی کنترلی مربوطه با هدف کاهش دامنه نوسانات حالت گذرا ی سرعت وتوان انتقالی، با کاهش سطح زیر م...

خورشید نوروزی

بخش عمده‌ای از تحقیقات ادبی دربارة مثنوی لیلی و مجنون نظامی، به شرح ابیات و معنی لغات ـ چه شرح کامل و چه گزیده ـ اختصاص دارد.در این مقاله ابتدا به معرفی و نقد ساختاری و محتوایی شرح‌ها پرداخته شده و سپس ریشه‌های اختلاف نظر شارحان، در سه حوزه زیر، با ذکر مثال‌هایی از ابیات لیلی و مجنون، تبیین و تحلیل شده است:الف) واژگان؛ گاه اختلاف نظر شارحان در معانی حقیقی و استعاری واژه‌ها و یا حقیقی یا استعاری...

مَثَل‌های بسیاری در زبان فارسی وجود دارد که هنوز در معنای اصلی و نیز در صورت نوشتاری آنها شک و تردید وجود دارد. از آنجا که اغلبِ مَثَل‌ها از طریق دهان به دهان و بصورت شفاهی به نسل‌های بعدی انتقال یافته و بیشتر، جنبه کنایی آنها مورد توجه بوده است، در برخی موارد، جنبه‌های حقیقی و معنایی و حتّی صورت صحیح ملفوظ و نوشتاری آنها دچار تحریف و دگرگونی شده است. یکی از این امثال، مَثَل: «پیش قاضی و معلّق بازی؟!» ا...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید