نتایج جستجو برای: transcultural validation
تعداد نتایج: 175715 فیلتر نتایج به سال:
Spirituality, as an essential part of holistic care, is concerned with faith and meaning, and is usually conceptualised as a 'higher' experience or a transcendence of oneself. A resurgence of interest in this area is evident in post modern culture because of the effects that spirituality and religious beliefS may have on health. Up until the last two decades, spirituality and spiritual care, al...
OBJECTIVE Our aim is to provide health care professionals in Canada with the knowledge and tools to provide culturally safe care to First Nations, Inuit, and Métis women and through them, to their families, in order to improve the health of First Nations, Inuit, and Métis. EVIDENCE Published literature was retrieved through searches of PubMed, CINAHL, Sociological Abstracts, and The Cochrane ...
Math anxiety has an important impact on mathematical development and performance. However, although math anxiety is supposed to be a transcultural trait, assessment instruments are scarce and are validated mainly for Western cultures so far. Therefore, we aimed at examining the transcultural generality of math anxiety by a thorough investigation of the validity of math anxiety assessment in Eas...
BACKGROUND The "Adult Eosinophilic Esophagitis Quality of Life (EoE-QoL-A) Questionnaire" was developed in English as a valid, reliable, and disease-specific health-related QoL measure.This research aims to adapt and validate this questionnaire for Spanish-speaking patients. PATIENTS AND METHODS A multicenter, observational, prospective study was conducted at 8 Spanish hospitals. The cultural...
OBJECTIVE This study aims at translating and validating the content of the instrument Conditions of Work Effectiveness-Questionnaire-II CWEQ-II), developed by Laschinger, Finegan, Shamian and Wilk, modified from the original CWEQ for the Brazilian culture. METHOD The methodological procedure consisted of the stages of translation of the instrument into the Portuguese language; back-translatio...
BACKGROUND The Pelvic Girdle Questionnaire is the only instrument designed to assess pain and disability specifically in pregnant or postpartum women with pelvic girdle pain. The objective of this study was the adaptation to the Spanish language and analysis of the psychometric properties of the Pelvic Girdle Questionnaire. METHODS This is a descriptive cross-sectional study divided into two ...
Abstract: Introduction: The humanities are associated with the improvement of medical students’ personal qualities. To date, there no research instruments that quantify exposure students have to humanities. Hence, availability a questionnaire such characteristics in Brazilian Portuguese sets precedent for planning and implementation educational strategies policies addressing this topic. Objecti...
AIM To present the translation and validation process of the Portuguese version of the Tilburg Frailty Indicator (TFI). METHODS A cross-sectional study was designed using a non-probability sample of 252 community-dwelling older adults. Preliminary studies were carried out for face and content validity assessment. Internal consistency, test-retest reliability, construct (convergent/divergent) ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید