نتایج جستجو برای: traduction poétique

تعداد نتایج: 3236  

Journal: :recherches en langue et litterature françaises 2010
dr. parivash safa keyvan majidi

la présente recherche comprend une étude contrastive du présent de l'indicatif dans les langues française et persane. l'importance de ce sujet, du piont de vue des différences sémantiques et fonctionnelles de ce temps dans les deux langues et aussi l'influence de ces différences sur la compréhension ou la traduction des textes chez les apprenants iraniens paraît indéniable. nous identifierons d...

Journal: :Entrelacs 2009

Journal: :recherches en langue et litterature françaises 2015
majid yousefi behzadi

cet article a pour objet de mettre en évidence le rapport entre la poésie et la langue de façon à étudier, en nous appuyant sur le traité d’aristote, de l’interprétation, la création poétique de marceline desbordes-valmore (les roses de saadi in poésies) et celle de leconte de lisle (les roses d’ispahan parus dans poèmes tragiques) passionnés par saadi ou autres poètes iraniens. en fait, le goû...

2009
Abdelkrim Latreche Ahmed Lehireche Kadda Benyahia

Résumé. Les approches de la recherche d’information (RI) actuelles ne saisissent pas formellement la signification explicite d'une requête à base de mots-clés mais fournissent une voie confortable pour l'utilisateur qui spécifie ces besoins en informations sur la base des mots-clés. La recherche sémantique promet de fournir des résultats plus précis que la traditionnelle recherche par mots-clés...

Journal: :etudes de langue et littérature francaises 2011
habibollah gandomzadeh mehrnouche keyfarokhi

dans le monde littéraire de la perpétuelle création imaginaire, les notions classiques ne peuvent à jamais rester les mêmes pendant des siècles. il arrive parfois même qu’à l’époque moderne, plutôt mondaine et matérielle, elles changent, en partie, de leur définition. nous pourrions citer en guise d’exemple, la notion de mysticisme, un concept autant religieux que traditionnel. la variété du mo...

2007
Amen Ben Hadj Ali Abdelaziz Abdellatif Samir Ben Ahmed

RÉSUMÉ. Dans un modèle conceptuel, les contraintes d'intégrité représentent une partie intégrante dont la définition est nécessaire pour exprimer aux mieux la sémantique du réel perçu. Toutefois, ces contraintes même si elles sont exprimées au niveau conceptuel, elles sont très souvent ignorées lors du passage vers le niveau logique. En pratique, la majorité des AGL de modélisation ne supporten...

2013
Alexander Fraser

Améliorer la traduction des langages morphologiquement riches While statistical techniques for machine translation have made significant progress in the last 20 years, results for translating to morphologically rich languages are still mixed versus previous generation rule-based systems. Current research in statistical techniques for translating to morphologically rich languages varies greatly ...

Journal: :recherches en langue et litterature françaises 2011
jaleh kahnamouipour mina mazhari

dans le monde actuel de la littérature, la traduction est vue comme un des éléments essentiels qui ne se démente pas ; et cela à juste titre, car c’est grâce à la traduction qu’une œuvre littéraire passe d’une langue à l’autre. mais ce passage est loin d’être une simple transplantation : pour conserver toutes les dimensions d’une œuvre- langagière, culturelle et ….- la traduction a beaucoup à f...

Journal: :recherches en langue et litterature françaises 2016
irina aldea

la correspondance de van gogh représente non seulement un document important sur la vie et l’évolution du peintre, mais aussi  une œuvre remarquable d’un véritable théoricien de la poïétique. en  faisant appel à quelques concepts clé de la poïétique comme l’impersonnalisation créatrice ou  le hasard, la présente étude cherche à déceler dans les lettres de van gogh les éléments spécifiques du co...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید