نتایج جستجو برای: stratégies de traduction

تعداد نتایج: 1532920  

2012
Federico Gaspari

This paper discusses the importance of using computer-assisted translation (CAT) tools in software localisation projects, and sheds light on their key importance for the success of translators who are involved in the localisation industry. The main focus is on the vital role played by tools such as translation memory (TM) systems end terminology management packages to help translators cope with...

2014
Manuel Bouillon Éric Anquetil

RÉSUMÉ. Les interfaces homme-machine tactiles permettent de nouveaux modes d’interaction comme l’utilisation de commandes gestuelles. Afin de mémoriser facilement plus d’une douzaine de commandes, il est important de pouvoir les personnaliser. Le classifieur utilisé pour reconnaitre les symboles dessinés doit donc être personnalisable, pouvoir s’initialiser à partir de très peu de données, et é...

2013
Anne-Laure Ligozat

RÉSUMÉ. Dans cet article, nous nous intéressons à la classification de questions pour un système de questions-réponses en français. Faisant le constat d’un manque de corpus annoté en français, nous nous interrogeons sur la possibilité d’exploiter les corpus anglais existants, en utilisant des traducteurs automatiques. Nous avons mené une série d’expériences en faisant varier le sens de traducti...

Journal: :recherches en langue et litterature françaises 2009
rouhollah rahmatian zeinab deris marzieh mehrabi

au cours de l’apprentissage d'une langue étrangère, l’une des stratégies pouvant aider l’apprenant à stabiliser les bases de sa langue est la stratégie d’autogestion. cette stratégie est classée parmi les stratégies métacognitives. grâce à ces dernières, l’apprenant peut procéder à contrôler et à organiser ses objectifs et ses activités. la stratégie d’autogestion, comme son nom l’indique, con...

Journal: :Revue d'Intelligence Artificielle 2013
Raphaël Fonteneau Susan A. Murphy Louis Wehenkel Damien Ernst

RÉSUMÉ. Cet article présente deux stratégies d’échantillonnage dans le contexte de l’apprentissage par renforcement en mode “batch”. La première stratégie repose sur l’idée que les expériences susceptibles de mener à une modification de la politique de décision courante sont particulièrement informatives. Etant donné a priori un algorithme d’inférence de politiques de décision ainsi qu’un modèl...

2000
Guy Lapalme Philippe Langlais George F. Foster

RÉSUMÉ. Nous présenterons le développement de modèles probabilistes de langues naturelles que nous avons effectué dans un cadre orienté objets. Nous montrerons comment l’approche orientée objets a permis de factoriser certaines opérations et de faciliter le développement rapide de modèles alternatifs. Nous en illustrerons un résultat pratique d’application dans le cadre de TransType, un système...

2016
Jonathan Louëdec Laurent Rossi Max Chevalier Aurélien Garivier Josiane Mothe

Un nombre croissant de systèmes numériques font appel à des algorithmes de bandits pour combiner efficacement exploration de l’environnement et exploitation de l’information accumulée. Les modèles de bandits classiques sont toutefois assez naïfs : ils se bornent à un nombre fixé de choix disponibles (appelés bras), et à des réponses ne variant pas au cours du temps. Pour les moteurs de recomman...

Journal: :نشریه دانشکده فنی 0
کریم یوسفی

dans le domaine de la petrographie s'edimentaire et de la sedimentologie,la classification des roches sedimentaires ,en particulier des roches detritiques,est un probleme a discussion et en merite encore.dans notre langue persane ce probleme ,c'est-a-direla classification et sa transposition et la traduction de sa terminologie en persan,merite une attention particuliere. ce probleme s...

Journal: :etudes de langue et littérature francaises 2012
nahid djalili marand hamideh haghighat manesh

cette recherche aborde l’étude de différents registres de langue en les examinant dans une approche comparative et il s'agit d'un élément auquel on doit rester fidèle pour traduire tout texte. dans la traduction d’une œuvre littéraire, la question de la transmission appropriée des registres utilisés en langue source exige la parfaite connaissance du traducteur des deux langues de départ et d’ar...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید