نتایج جستجو برای: exegetic experiences religious interpretation literary texts
تعداد نتایج: 364936 فیلتر نتایج به سال:
the main purpose of this study is to comparative of two alternative approaches capabilities in the field of religious education pathology. salafism and fundamentalism is moving toward quasi education in religious education; but religious traditionalism and post revivalism can be adopted an alternative approach to religious education. critical analysis and interpretation of concept method used i...
An unstudied manuscript in Princeton contains lectures delivered by the youthful Jacques Sirmond at the Jesuit college of Pont-a-Mousson. In contrast to the received picture of Jesuit pedagogues as devoted rhetoricians, Sirmond explained Aeneid books 3 and 12 in a self-consciously historical way, concentrating especially on Roman law and religion and their interaction. His concerns are discusse...
introduction gāthic texts are a collection of religious songs of zarothustra who lived about 1200 bc. of the seventy two hāts (stanzas) of yasna (one of the five chapters of avesta), seventeen hāts belong to five gāthas. these seventeen hāts have been classified into five categories based on their syllabic meter and the number of the song: 1) ahunavaiti, 2) ushtavaiti, 3)spanta.mainyu, ...
based on the theory of intertextuality, literary texts are in natural interaction with other texts before their time. the present study is an attempt to explain the relation between quran - as a religious literary text - with pre-islamic poetry. however the holy quran has a divine origin, but its language is a humane language and understandable to all people. thus, we see the vocabulary and str...
Literary texts and kinds of research have reframed postcolonial experiences to capture several issues in society. On that note, Coetzee’s Waiting for the Barbarians has chalked many successes gaining attention literary scholars subject text interpretation using varied approaches, except feminism. The aspect feminist is fundamental. thrust this paper analyse theory. Guided by three objectives, s...
The Quran is a significant religious text written in a unique literary style, close to very poetic language in nature. Accordingly it is significantly richer and more complex than the newswire style used in the previously released Arabic PropBank (Zaghouani et al., 2010; Diab et al., 2008). We present preliminary work on the creation of a unique Arabic proposition repository for Quranic Arabic....
The purpose of this study was to analyze textual elaboration as a modification option for literary texts in an intermediate Spanish language course. This study suggests that literary texts might obtain a more predominant place in second language instruction, especially for readers with lower levels of language proficiency, if learners were supplied with additional tools to facilitate comprehens...
The Holy Quran, as an Arabic masterpiece, comprises great domains of syntactical, phonological, and semantic literary patterns. These patterns work as the shackle of translators. This study examined the application of the most common shift strategies in Catford‟s linguistic model for translation of topicalization in chapter 29 of the Holy Quran. The topicalized cases were compared to their coun...
Specialised or LSP translation is often compared unfavourably with literary translation in terms of the creative input required from the translator to produce a „good‟ translation. The supposed formulaic nature of LSP texts is contrasted with the creative nature of literary texts. The authors of LSP texts are often anonymous, possibly working in a team, and not necessarily native speakers of th...
the effects of norms on translation practice: a case study of contemporary translations of the quran
extended abstract 1. introduction according to toury (1995), translation is a norm-based behavior. in the course of their direct and indirect trainings, translators familiarize themselves with the linguistic, cultural and social norms which are used by the contemporary translators and later, as professional translators, use them consciously or unconsciously in their translations. in other words...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید