نتایج جستجو برای: armenian translations and becoming familiar with professional translators

تعداد نتایج: 18405142  

Journal: :Meta: Translators' Journal 2021

This essay situates itself at the intersection of book history and translation studies, inquires how archive, in this instance, those British publishers, can help us chart development professional literary translator nineteenth century. A key period print culture, during which many cultural, technological social shifts occurred, Victorian era saw rise profession, relevance impact on be even bet...

Abstract Translation of literary texts, especially poetry, is one of the most difficult tasks; it requires mastery and knowledge of the language system and culture, and lack of this might lead to wrong translation. This study aimed to examine the loss and gain of the sociocultural implicit meanings in the English translations of the Mu’allaqat, and assess whether the translators of the Mu’allaq...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه پیام نور - دانشگاه پیام نور استان تهران - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1388

the purpose of this study was to investigate how english language teachers in mashhad who teach students in the pre-university cycle perceived the impact of the efltee on their teaching. the target population was nearly all pre-university english language teachers in seven districts of mashhad in the scholastic year 2008/2009. a survey questionnaire which consisted of (36) likert type items, wa...

2014
Moritz Schaeffer Michael Carl Dalgas

It has been claimed that human translators rely on some sort of literal translation equivalences to produce translations and to check their validity. More effort would be required if translations are less literal. However, to our knowledge, there is no established metric to measure and quantify this claim. This paper attempts to bridge this gap by introducing a metric for measuring literality o...

Journal: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 0
ابوالفضل مصفا جهرمی آموزش عالی جهرم احمد معین زاده دانشگاه اصفهان

translation does not occur in vacuum but in correspondence with language system and extralinguistic factors. languages typically provide diverse structures or alternatives for the same sentence. hence, a translator can choose out of different tracks. what strategies do translators provoke subsume both linguistic and extralinguistic factors including context as well as ideology. highlighting (ch...

2010
Lucia Specia Nicola Cancedda Marc Dymetman

We describe a dataset containing 16,000 translations produced by four machine translation systems and manually annotated for quality by professional translators. This dataset can be used in a range of tasks assessing machine translation evaluation metrics, from basic correlation analysis to training and test of machine learning-based metrics. By providing a standard dataset for such tasks, we h...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1391

regarding the ever evolving and improving world on different aspects of knowledge, the need to a worldwide communication would emerge stronger than ever before which calls for special attention on the judgments and best choices for intermediating between the nations. as the language skills for translation are tested separately from translation skills themselves, to assess translation skills pro...

2015
H. WALLACE SINAIKO RICHARD W. BRISLIN

Experiments were run to assess three ways of evaluating the quality of language translations: back translation, knowledge testing, and performance testing. Twelve professional English-to-Vietnamese translators processed approximately 10,000 words of technical material (i.e., a helicopter maintenance manual). Subjects took knowledge tests or performed a difficult maintenance task using translate...

پایان نامه :0 1374

having conducted the experiment and analysed the data, the researcher computed the groups mean scores and variances for the test relating to the research question. as the final atep, a t-test was conodonted for the hypothesis. as noted earlier, the significance level was determined at .05 and .01 respectively. the observed t-value was higher than the critical t-value at. 5 and .01 levels. conse...

2016
Yo Ehara Yukino Baba Masao Utiyama Eiichiro Sumita

Translation ability is known as one of the most difficult language abilities to measure. A typical method of measuring translation ability involves asking translators to translate sentences and to request professional evaluators to grade the translations. It imposes a heavy burden on both translators and evaluators. In this paper, we propose a practical method for assessing translation ability....

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید