نتایج جستجو برای: مطالعات اکتساب زبان اول

تعداد نتایج: 157002  

هدف از انجام این تحقیق، بررسی و مقایسۀ تأثیر هدف‌‌ گزینی کوتاه­ مدت و بلندمدت بر اکتساب و یادداری مهارت پرتاب آزاد بسکتبال در دانش­آموزان 15- 19 سالۀ عضو کانون ورزشی بسکتبال آموزش و پرورش شهرستان گنبد کاووس است. بدین منظور، 60 نفر از دانش­آموزان جامعۀ مورد نظر به روش نمونه­گیری در دسترس انتخاب شدند و بر اساس نمرات پیش­آزمون، همگن شدند و در سه گروه هدف­گزینی بلندمدت، هدف‌گزینی کوتاه­مدت، و گروه ...

پیوند بین علوم مختلف با یکدیگر به منظور پاسخ به سؤال‌هایی که یک علم خاص به‌تنهایی قادر به حل آن نیست، جهان علم را به سمت تولد بین ‌رشته‌ای‌ها سوق داده است. در این میان زبان‌شناسی نیز به عنوان علمی که زبان را که یک پدیدة پیچیده انسانی، شناختی و اجتماعی است، مورد مطالعه قرار می‌دهد، بی‌تردید نیازمند بهره‌گیری از علوم مرتبط دیگر است. توجه بیش از پیش محافل دانشگاهی به حوزه‌هایی مانند جامعه‌شناسی زب...

در مطالعات انجام شده در حوزه پردازش لغت، همواره تفاوتهای پردازش اسامی و افعال به لحاظ متفاوت بودن جنبه های اسمی و فعلی و فعالیت قسمت های متفاوتی از مغز در ارتباط با ویژگی های لغوی مورد بررسی قرار گرفته است. این بررسی به خصوص در مورد افراد دوزبانه، با توجه به نقش واسطه ای زبان اول در پردازش زبان دوم از اهمیت ویژه ای برخوردار می باشد. در این مطالعه، مقایسه ای تطبیقی بین زبان اول و دوم با در نظر گ...

ژورنال: :مطالعات روانشناسی ورزشی 0

هدف از انجام این تحقیق، بررسی و مقایسۀ تأثیر هدف گزینی کوتاه­ مدت و بلندمدت بر اکتساب و یادداری مهارت پرتاب آزاد بسکتبال در دانش­آموزان 15- 19 سالۀ عضو کانون ورزشی بسکتبال آموزش و پرورش شهرستان گنبد کاووس است. بدین منظور، 60 نفر از دانش­آموزان جامعۀ مورد نظر به روش نمونه­گیری در دسترس انتخاب شدند و بر اساس نمرات پیش­آزمون، همگن شدند و در سه گروه هدف­گزینی بلندمدت، هدف گزینی کوتاه­مدت، و گروه کن...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه امام رضا علیه السلام - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1391

کتاب «ترجمه و هویت در قاره آمریکا»(2008)اثر ادوین گنتزلر، نظریه پرداز آمریکایی است. موضوع اثر فوق در حیطه مطالعات پسااستعماری ترجمه جای دارد و مطالب آن بر اساس تحقیقات حاصله از چندین رشته مانند مطالعات فرهنگی، زبان شناسی، فمینیسم، مطالعات قومی، مطالعات موردی در برزیل، کانادا و حوزه دریای کارائیب می باشد. نویسنده نشان می دهد که ترجمه یکی از ابزار اولیه شکل گیری فرهنگ ها است. او در این کتاب با به...

ژورنال: :مطالعات میان رشته ای در علوم انسانی 2011
مرتضی بحرانی

در باب ترجمه، از زاویه های مختلفی بحث شده است. عموماً بر این نکته اجماع وجود دارد که ترجمه، پدیده ای میان فرهنگی است؛ بدین معنا که مترجم در کار خود با بیش از یک فرهنگ سروکار داشته و دارد. در این مقاله، از زاویه ای دیگر، استدلال می شود که عمل ترجمه، علاوه بر میان فرهنگی بودن، از آغاز یک عمل میان رشته ای بوده است. بدین معنا که مترجمان برخلاف دانشمندان که به کسب یک رشته علمی خاص اکتفا نمی کردند بلک...

ژورنال: :پژوهشنامه پردازش و مدیریت اطلاعات 0
مصطفی عاصی گروه آموزشی و پژوهشی زبان شناسی همگانی پژوهتشگاه علوم انسانی و  مطالعات فرهنگی

این طرح, طرحی بنیادی و گسترده برای زبان فارسی است که با توجه به هدف , سودمندیها و کاربران گوناگون آن, می تواند به عنوان طرح مادر یا پشتیبان برای بسیاری از طرحهای زبانی, ادبی و زبانشناختی زبان فارسی به کار گرفته شود. اکنون چند ماه است که اجرای فاز اول این طرح درپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی آغاز شده است.

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران 1347

رساله حاضر ترجمه دو مقاله از میلر و چامسکی در باره روانشناسی زبان می باشد. در این پژوهش با دیدی انتقادی مطالعات رفتارگرایان در باره رفتار زبانی مورد بررسی قرار گرفته است . در مقاله اول با عنوان "مقدماتی در باره روانشناسی زبان" اثر جرج میلر اولا زبان به عنوان پدیده ای مجرد و انتزاعی برای استدلالات منطقی هر فرد منظور گردیده و ثانیا دو لفظ از لحاظ خصوصیت فیزیکی یکسان تصور شده اند. نتایجی که بطور ض...

ژورنال: :جستارهای زبانی 2014
رضا غفارثمر فاطمه طبسی مفرد رامین اکبری

طی دو دهة اخیر در مطالعات روان شناسی زبان، به منظور فهم ارتباط دو زبان در ذهن، به ویژه در زمینة فعال سازی هر یک از دو زبان و همچنین سرعت بازیافت لغت، به افراد دوزبانه توجه زیادی معطوف شده است. یکی از مهم ترین دلایل در این بین، متفاوت بودن ساختارهای پردازش زبانی و همچنین سرعت بازیافت لغت در افراد دو زبانه در مقایسه با افرادی است که تنها به یک زبان تکلم می کنند. در این پژوهش سرعت پردازش و بازیافت...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه دریانوردی و علوم دریایی چابهار - دانشکده مدیریت 1389

همواره دیدگاه های مختلفی در مورد استفاده از ترجمه در تدریس زبان دوم وجود داشته است. تقریباً تمام روش ها و رویکردهای تدریس و یادگیری زبان مخالفان و موافقانی داشته اند و این رویکرد (استفاده از ترجمه) نیز از این مسأله به دور نیست. وقتی صحبت از بکارگیری ترجمه در کلاس خواندن و درک مطلب زبان دوم می شود، برخی متخصصان و مدرسان نظیر آوند (1993) از آن به عنوان ابزاری کمکی در فرآیند درک مطلب یاد می کنند؛ ا...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید