نتایج جستجو برای: عبارات موصولی
تعداد نتایج: 2006 فیلتر نتایج به سال:
0
این مطالعه تاثیر سه نوع بازخورد اصلاحی نوشتاری به نام بازآفرینی و فرازبانی را در پیشرفت صحت دستوری در استفاده از جملات شرطی و جمله واره های موصولی درزبان انگلیسی بر روی 104 دانش آموز دبیرستانی در ایران بررسی کرد. در این طرح 3 گروه آزمایشی و یک گروه کنترل با یک پیش آزمون و یک پس ازمون، دانش اموزان پسرمقطع متوسطه دریک ناحیه شهری ایران به تمرین های تصویری جواب دادند که در نوشتن جوابها باید جملات ش...
در این پژوهش تلاش گردیده است به معرفی و بررسی و تحلیل عبارات از پیش ساخته در زبان که با عنوان فرمول واره نیز یاد می شوند، پرداخته گردد. به همین منظور ارائه تعاریف و دیدگاه های مختلف جهت شناساندن این مقوله ضروری مفروض گردید. از طرفی با توجه به مهجور و نا آشنا ماندن عبارات از پیش ساخته، منابع چندانی خصوصا" در مورد زبان فارسی، در دست نبود؛ لکن با وجود کمبود منابع، تصمیم نگارنده بر شناساندن این حوز...
پژوهش حاضر، به بررسی نقش جنسیت بر رفتار کلامی فارسی زبانان بر اساس اصل همکاری گرایس میپردازد. یکی از جنبههای بررسی جامعهشناختی زبان، نشان دادن رابطه بین زبان و جنسیت است. متغیر اجتماعی جنسیت بر رفتار کلامی دو جنس مذکر و مونث تأثیرگذار است و باعث میگردد که آنها زبان را به شیوههای متفاوت به کار برند. این پژوهش از نوع توصیفی- تحلیلی است. روش انجام پژوهش میدانی است. دادهها شامل 50 مکالمه 5 ال...
چکیده بر اساس دولی و لوینسـون (2001)، پیوسـتگی یکی از مهم ترین مفاهیم تحلیل گفتمان است، که به روابط معنایی موجود در متـن اشاره می کند. این عنصر گفتمانی نشان می دهد که چگونه بخشی از گفتمان از نظر مفهومی با بخش دیگر ارتباط پیدا کرده، و به واسطه ی آن درک می شود. ابزارهای پیوستگی به شش دسته ی عبارات توصیفی (descriptive expressions)، همانندی (identity)، روابط واژگانی (lexical relations)، الگوهای ص...
از میان دیدگاه های بحث انگیز ترجمه، تاکید ما در این تحقیق بر ترجمه عبارات استعاری است. این تحقیق بر آن است تا توانایی اصول نظریه ارتباط در توضیح راهکارهای پیشنهادی نیومارک در ترجمه استعاره و کارایی هر راهکار را بررسی کند. همجنین این تحقیق در پی یافتن مواردی است که در آن از مجاز برای ترجمه عبارات استعاری استفاده شده است. در این تحقیق به منظور شناسایی راهکارهای ترجمه از هفت راهکار ترجمه استعاره ...
أثر الرضا الوظيفي على مستوى الإنتاجية لدى ممرضي القطاع الصحي الحكومي بمدينة الرياض، كما تهدف الدراسة إلى التعرف ومستوى مستشفى الإيمان العام أن تسهم في تحسين الصحي، وبالتالي رفع جودة وكفاءة الخدمات الصحية المقدمة. وقد استخدمت المنهج الوصفي التحليلي لتحقيق أهدافها، وتكونت عينة عدد (173) من (ذكور - إناث) العاملين بمستشفى العام، الاستبانة كأداة لجمع البيانات. وبناءً ضوء ما سبق توصلت لعدد النتائج أهم...
ترجمه ی مقابله ای به عنوان رویکرد کاربردی تحلیل مقابله ای به منظورتوصیف راهکارهایی به کار برده می شود که مترجمان از طریق آنها به ترجمه ی زبان مبدأ در هر سطحی از آن (از تکواژ گرفته تا متن) می پردازند. تا آنجا که به نگارنده مربوط است می شود تحقیقی راجع به بررسی مقابله ای ترجمه ی جملات بلند انگلیسی به فارسی صورت نگرفته است.هدف این پایان نامه ، طبق زبانشناسی مقابله ای توصیف راهکارهایی است که مت...
این پژوهش به مطالعه میزان دقت در ترجمه معنای ضمنی و کنایی استعارهها و کنایههای سه سوره مبارکه هود، یوسف و انبیاء میپردازد. برای تشخیص معنای عبارات کنایی از معنای ضمنی استعاره نوع دوم از جمله استعاره مرکب نیاز به تبیین فرق استعاره مرکب و دیگر انواع آن با کنایه داریم که در این مقاله راههای تشخیص آن ذکر شده است. سپس عبارات کنایی و عبارات استعاری موجود در سه سوره مبارکه هود، یوسف و انبیاء مشخص...
در این تحقیق به بررسی اصطلاحات در زبان فارسی پرداخته ایم. ابتدا براساس دیدگاه نانبرگ، ساگ و واسو، اصطلاحات را به دو دستۀ عبارات ترکیبیِ اصطلاحی (بخش پذیر) و عبارات اصطلاحی (بخش ناپذیر) تقسیم و سپس براساس دیدگاه زبان شناسی شناختی و به طور اخص رویکرد کووکسس، آنها را بررسی کرده ایم. از منظر شناختی ساز وکارهای استعاره، مجاز و دانش متعارف، به عنوان انگیزۀ معنایی در تولید و درک اصطلاحات دخیل اند. د...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید