نتایج جستجو برای: دستور واژگان
تعداد نتایج: 22886 فیلتر نتایج به سال:
در قرآن کریم واژگانی وجود دارد که مترجمان برای برگردان آنها به دیگر زبانها، نیاز به دقّت و تأمّل ویژهای دارند. نمونهای از این واژگان، ادوات تقلیل و تکثیر است که حضور این واژگان در متن گاهی باعث ایجاد نوعی ناهمگونی یا اشتباه در ترجمه میشود و گاهی نیز دیده میشود که مترجمان آنها را نادیده میگیرند. این نابسامانی در برگردانها ممکن است به دلیل دلالت این واژگان بر مفاهیم گوناگون باشد؛ مانند دلالت...
ساختار مجهول زبان انگلیسی برای زبانآموزان فارسیزبان همواره یک چالش قلمداد شده و به رغم وجود رویکردهای زبان شناختی و آموزشیِ متعدد، هنوز برای زبانآموزان فارسی زبان در برخورد با آن به نظر مسئله ای آموزشی وجود دارد. در این مقاله سعی شده است با بهرهگیری از دیدگاه و آموزههای دستور ساختاریشناختی به بررسی ابعادی از خطاهای زبانی زبانآموزان در مواجهه با ساختار مجهول be-passive در زبان انگلیسی بپ...
یادگیری لغات از طریق متون خواندن از موضوعاتی است که همواره مورد بحث و تحقیق محققین می باشد. عده ای معتقدند که زبان آموزان قادر می باشند معنای لغت جدید را با استناد به خود متن و با استفاده از جملات قبل و بعد از آن واژه، حدس بزنند. اما با توجه به حساس و دشوار بودن این عمل بخصوص برای زبان آموزان در سطح پایین یا متوسط، عده ای دیگر (لوپسکو و دی 1993 ; نایت 1994 ; چان وپلس 1996) معتقدند که می توان با...
چکیده رسم الخط مصحف همان خط ویژه نگارش واژگان قرآن کریم است که به اعتقاد اکثر اندیشمندان حوزه قرآن، اصالتی به قدمت نگارش اولیّه قرآن در زمان پیامبر صلی الله علیه و آله دارد که در نگارشهای بعدی قرآن- در زمان خلیفه اوّل و سوّم و ...- مورد استفاده قرار گرفت. درباره ماهیّت این رسم الخط و تفاوتهای خطی واژگان همسان در آن، سه نظریه توقیفی بودن (تفاوت های خطی حکیمانه و به دستور خداوند است)؛ اجتهادی بودن ...
بنیانهای عدالت زبانی، بر ساخت زبان، توسعه و تقویت توانمندیهای زبانشناختی استوار است. در این رویکرد، برای رسیدن به سازمان عادلانه، بر بهکارگیری واژگان و زبان عدالتمحور و درک مفاهیم ملازم با آن تأکید میشود. بهعبارت دیگر، ماهیت افکار، بهویژه انواع انگارهها و مفاهیمی که میتوانیم در ذهن داشته باشیم بهوسیله زبان مشخص میشود، استفاده از واژگان تحقیرآمیز- که فقط با هدف برجستهسازی نقایص افرا...
سادهسازی (Simplification) از همگانیهای ترجمه است که در آن مترجم با بهرهمندی از شگردهای ویژه، زبان ترجمه را ساده و روان میکند. از نظر بیکر، این ویژگی گرایش به ساده کردن مسائل برای خواننده و نیز گرایش به انتخاب یک تفسیر و پیشگیری از دیگر تفاسیر است. در این حالت، مترجم سطح وضوح را با از بین بردن ابهامها بالاتر میبرد. در این مقاله، با توجّه به تعریف بیکر از همگانیها، بهویژه سادهسازی، و با ...
رویکرد نقشگرا، ابزاری برای انتقال معنی و برقراری ارتباط میان افراد جامعه است. از نظریهپردازان آن، میتوان به مایکل هلیدی اشاره کرد که آرای او، متّکی بر عناصر زبانی است تا صورت آنها. ساختار متن قرآن کریم، به گونهای است که میتوان آن را، از زوایای مختلف از جمله رویکرد نقشگرا مورد تحلیل قرار داد. بنابراین، جستار حاضر سوره مبارکه ملک را، بر اساس نظریه هلیدی مورد بررسی قرار داد...
چکیده ندارد.
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید