نتایج جستجو برای: literal translation
تعداد نتایج: 134021 فیلتر نتایج به سال:
Support-verb constructions (i.e., multiword expressions combining a semantically light verb with a predicative noun) are problematic for standard statistical machine translation systems, because SMT systems cannot distinguish between literal and idiomatic uses of the verb. We work on the German to English translation direction, for which the identification of support-verb constructions is chall...
As a typical Chinese cultural image, the “horse” plays an important role in process of international publicity. There are many idioms and slangs related to culture, which contain rich connotation positive, negative, neutral meanings. How accurately translate these culture-loaded words is for English readers understand culture. This thesis illustrates characteristics different translations publi...
Parallel corpora are often not as parallel as one might assume: non-literal translations and noisy translations abound, even in curated corpora routinely used for training and evaluation. We use a cross-lingual textual entailment system to distinguish sentence pairs that are parallel in meaning from those that are not, and show that filtering out divergent examples from training improves transl...
This article presents the results of a study involving translation short story by Kurt Vonnegut from English to Catalan and Dutch using three modalities: machine-translation (MT), post-editing (PE) without aid (HT). Our aim is explore creativity, understood involve novelty acceptability, quantitative perspective. The show that HT has highest creativity score, followed PE, lastly, MT, this unani...
Purpose: The purpose of this study is to analyze the translation errors harf jar which form idioms from Arabic Indonesian. Idioms are combinations words that produce a new meaning different component it. Methodology: method used in research descriptive qualitative. was conducted on students who studying translation, and accustomed using literal or grammatical techniques. Findings: Problems occu...
This research is entitled "Analysis of Translation Methods and Techniques on the Song Lyrics "Mungkin Nanti" by Ariel NOAH into Japanese Hiroaki Kato". study aims to find out use translation methods techniques applied lyrics NOAH's song " Mungkin which was translated Kato. The theory used in this method Newmark, technique Molina Albir. methodology uses descriptive analysis with a qualitative ap...
University motto is the "representative business card" of a university with reflection school spirit, campus culture, value and tradition. This paper aimed to analyze Chinese-English translation methods mottos famous Chinese “985” “211” universities from perspective Skopos by collecting their English respectively issued on official websites. It has been found that such as literal translation, f...
The present paper is a qualitative translation assessment of euphemism in the Holy Quran. included four world-famous translators; A. J. Arberry, M. Abdelhaleem, Mohammed Pickthal, Mohammad Khan and Taqi Al- Hilali. study aims to explore techniques used by translators deal with translating euphemisms In consistence problem questions research, researchers adopt descriptive method exegetic text-ba...
Advertisement is the major way of promoting sales. To achieve this aim, the AD language gets used to reinforce the effect with the help of rhetoric devices such as simile, metaphor, personification, pun, rhyme, etc. In term of the difference between English and Chinese, some translation methods including Literal Translantion, Free Translation and Modulation could be skillfully used during the t...
The most popular and widely accepted aspect of Eugene Nida’s theory is the theory of “Functional Equivalence”, which has promoted the development of translation. In China, literary translation has made tremendous progress since 1970s. Children’s literature is a branch of general literature. On the one hand, children’s literature embodies the general principle guiding all types of literal works,...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید