نتایج جستجو برای: iranian professional translators

تعداد نتایج: 153271  

Journal: :Meta: Translators' Journal 2021

This essay situates itself at the intersection of book history and translation studies, inquires how archive, in this instance, those British publishers, can help us chart development professional literary translator nineteenth century. A key period print culture, during which many cultural, technological social shifts occurred, Victorian era saw rise profession, relevance impact on be even bet...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه امام رضا علیه السلام - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1392

cognitive studies of translation process have recently been awarded a great deal of attention. there exists a psychological angle to almost all translation activities. the present study, thus, deals with analysing the relationships between iranian prospective translators tolerance for ambiguity (ta) and their willingness to translate (wtt). the research was conducted as a mixed methods study, d...

Today technology is an integral part of professional translation; and it is generally assumed that translators’ attitudes toward translation technology tools influence their interaction with technology (Bundgaard, 2017). Therefore, the present two-phase study seeks to shed some light on what translation technology tools are and how professional translators feel toward them. The research method ...

2015
Mingkun Gao Wei Xu Chris Callison-Burch

Crowdsourcing makes it possible to create translations at much lower cost than hiring professional translators. However, it is still expensive to obtain the millions of translations that are needed to train statistical machine translation systems. We propose two mechanisms to reduce the cost of crowdsourcing while maintaining high translation quality. First, we develop a method to reduce redund...

2015
Attila IMRE

The article is trying to highlight the major skills of a presentday translator, without which failure is assured. Although we start with general (classical) requirements, particular ones will be discussed, such as the gradual shift from PRAT (paper-and-rubber-assisted translation) to CAT (computer-assisted translation). We argue that professional translators in the 21st century must make use of...

2010
Donia R. Scott Keith Vander Linden

At the meeting of Translation and the Computer in 1993, I presented a paper on the beginnings of a new approach to computer assisted production of parallel instructions in multiple languages: multilingual document drafting. This paper presents the system that we have developed at the University of Brighton to put these ideas into practice (DRAFTER), and its evaluation by professional technical ...

2005
J. Gabriel Pereira Tiago Ildefonso Marcelo S. Pimenta

Effective use of translation products and services depends on professional and learner translators familiarity with different translation procedures, strategies and tools, currently available for solving specific translation problems. In this poster we will focus on the use of language independent alignment-based technology, applied to parallel corpora, for effectively aiding translation learni...

2014
Eleftherios Avramidis Aljoscha Burchardt Sabine Hunsicker Maja Popovic Cindy Tscherwinka David Vilar Hans Uszkoreit

Human translators are the key to evaluating machine translation (MT) quality and also to addressing the so far unanswered question when and how to use MT in professional translation workflows. This paper describes the corpus developed as a result of a detailed large scale human evaluation consisting of three tightly connected tasks: ranking, error classification and post-editing.

Journal: :Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching 2019

Journal: :JOURNAL OF CLINICAL AND DIAGNOSTIC RESEARCH 2018

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید