نتایج جستجو برای: interlingual translation
تعداد نتایج: 130945 فیلتر نتایج به سال:
The purpose of this article is to map the role translation in literary and cultural memory studies dynamics transcultural contexts. “Translation” understood both as interlingual translation, that rephrasing a text another language, broader more metaphorical sense transfer, transmission relocation across different kinds spatial temporal borders. first part gives an overview state research, prese...
In an interlingual knowledge-based machine translation system, ambiguity arises when the source language analyzer produces more than one interlingua expression for a source sentence. This can have a negative impact on translation quality, since a target sentence may be produced from an unintended meaning. In this paper we describe the methods used in the KANT machine translation system to reduc...
ULTRA (Universal Language Translator) is a multi-lingua] bidirectional translation system between English, Spanish, German, Japanese and Chinese. It employs an interlingua] structure to translate among these five languages. An interlingual representation is used as a deep structure through which any pair of these languages can be translated in either direction. This paper describes some techniq...
This paper looks into the many-sided debate on definition and thus delimitation of translation, extending over a generalized conception translation as interlingual meaning transfer, linguistically-centered expansion modal orientation well semiotic reform translation. It is contended that many ‘expansionist’ attempts at redefining albeit bringing about refreshing departure from rigid, traditiona...
In a typical interlingual machine translation (MT) system, the tasks of text planning and content selection are not explicitly performed. Rather, they are assumed to be implicit in the interlingual representation derived in the source language analysis phase. This simplifies the task of target language generation, but greatly restricts the flexibility of the resulting text. Recent MT systems ha...
Translators face a number of difficulties while translating. Not only translation of cultural elements is of utmost importance in translation studies, but also it is an arduous task for translators, especially in the case of interlingual translation. One of the biggest concerns of audiovisual translators is culture-specific items amongst which taboo expressions are included. This study aimed at...
This short commentary focuses on language and law legal translation. It stresses the importance of used in texts context complexities when more than one is involved interlingual cross-cultural communication law. There are age old challenges translation as well new ones digital with increasing use machine systems. imperative today that human translators familiar tools aware how computer aided te...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید