نتایج جستجو برای: واژگان زبان
تعداد نتایج: 45796 فیلتر نتایج به سال:
انگیختگی بهمعنی وجود سرنخی در صورت، برای رسیدن به معناست و بهطور مستقیم، ما را از صورت به معنا رهنمون میشود؛ بدان معنا که رابطۀ صورت و معنا همواره یا تنها قراردادی نیست و یا اینکه گاه رابطۀ قراردادی به رابطۀ تصویرگونه مبدل میشود. یکی از انواع انگیختگی، انگیختگی درسطح واژههای مرکب است. واژۀ مرکب شفاف، واژهای است که از مجموع معنای اجزای آن بتوان به معنای کلی دست یافت. دربارۀ انگیختگ...
بخشی از سرمایهی زمانی فراگیران زبان فارسی به یادگیری واژگان فارسی اختصاص داده میشود. برای این که این سرمایهگذاری، بیشترین بازگشت سرمایه را در پی داشته باشد، لازم است محتوای آموزشی به گونهای طراحی شود که مبتنی بر واژگان پرکاربرد موجود در قالب فهرست واژگان پایه باشد. برای تدوین فهرست واژگان پایهی فارسی، ضروری است مفهوم «واژه» مطابق با انگارهی ذهنی گویشوران عادی این زبان تعریف شود تا بتوان ...
بابا افضل از حکیمان، نویسندگان و شاعران بزرگ نیمه دوم سده ششم و آغاز سده هفتم است. روزگاری که از یکسو بیشتر دانشمندان نوشتههای خویش را به عربی مینوشتند و از دیگر سو، نثر فارسی به تکلف و تصنع بسیار دچار شده بود. در چنین روزگاری بابا افضل تقریباً همه آثار خویش را به زبان فارسی شیوا و رسایی نوشت که نه سرهگرا بود و نه عربیگرا و نه مصنوع و متکلف، و از این راه به زبان فارسی خدمت بزرگی کرد. بسامد ...
زبانآموز در هر سطحی به دنبال رشد توانش خود به ویژه توانش واژگانی خود میباشد. مدرس زبان نیز به نوبة خود به دنبال تدریس بهتر زبان است. با توجه به این مسئله، مدرس توجه خاصی به شناسایی مشکلات زبانآموزان خود دارد تا بتواند کمبودهای ناشی از ابزار اصلی که استفاده میکند را برطرف نماید. این امر، نقطة آغازین این تحقیق میباشد. در مقالة حاضر، واژگان پربسامد و کارکردی در کتاب آموزش زبان فرانسه به نام...
یکی از اصول بسیار مهم در حوزۀ معناشناسی و بهویژه فن ترجمه، شناخت اجزای واژگان در یک زبان است. «تحلیل مؤلفههای معنای واژگان» بهعنوان یکی از نظریات حوزۀ معناشناسی و مطالعات معنایی، به تجزیۀ واحدهای زبانی به اجزای تشکیلدهندۀ آنها میپردازد و به استخراج معنای نهفته در واژه و کشف لایههای معنایی آن توجه دارد و در شناسایی تفاوتهای معنایی بین واژگان هممعنا، دارای اهمیت است. پژوهش پیشرو کوشیده ض...
چکیده یکی از مشکلاتی که مترجم طی فرایند ترجمه با آن مواجه میشود، ترجمه واژگان فرهنگی و انتقال تأثیر مطلوب این واژگان به زبان مقصد است. این مسئله در متون دینی از جمله قرآن که واژگان فرهنگی بخش قابل توجهی از آیات قرآن را شامل میشود، نمود بیشتری پیدا میکند. در این پژوهش کیفیت ترجمه آربری و یوسفعلی از جنبه معادلگزینی واژگان فرهنگی و میزان انتقال مفاهیم به زبان انگلیسی ارزیابی شده است. ازاین...
در ده های اخیر تکنیک های مختلفی اعم از سنتی و مدرن جهت تدریس واژگان زبان و بهبود درک مطلب زبان آموزان ارائه شده اند. ادعا میشود که استفاده از روش بازنمایی معنایی جلب کردن توجه زبان آموز به روابط بین مقولات واژگانی، از طریق سامانگرهای ترسیمی ، به میزان قابل توجهی یادگیری واژه گان زبان را بهبود می بخشد. البته هنوز تحقیقات کاملی در خصوص مناسب بودن این روش برای زبان آموزانی که انگلیسی را به د...
ساختار زبان اردو با توجه به پیشینهء تاریخی آن دارای شکل های قابل توجهی است که مطالعه، تحقیق، دقت در این اشکال، به شناخت بیشتر آن کمک می کند. از سویی، مصدر از عوامل ساختاری زبان است و از آنجا که در زبان اردو بیشتر واژگان از دیگر زبان ها اخذ شده اند، مصدرهای ساده ترکیبی و جعلی موجود در آن، با توجه به گسترش میزان پذیرش کلمات دیگر زبان ها در این زبان جنبه های متفاو تی دارند. بررسی زمینه های ساختاری...
زبان عربی واژگانی به صورت دست نخورده و واژگان زیادی به صورت برهم زده شده از زبان فارسی وام گرفته است. و از زبان فارسی واژگان زیادی بشکل های مختلف به زبان عربی وارد شده است که به آنها معربات یعنی عربی شده میگویند. ریشه بسیاری از معربات هنوز ناشناخته است. و به دلیل اینکه در عربی سازی واژگان بیگانه به طور کامل برهم ریخته میشود نمیتوان به سادگی اینگونه معربات را ریشه یابی کرد. در دوران پیش از اس...
امروزه علوم و فنون با شتابی روزافزون همه جنبههای زندگی بشر را درنوردیده است. این دگرگونی بر نحوه تفکر انسانها نیز تأثیر گذاشته و با تغییر تلقّی افراد نسبت به پدیدههای پیرامونی، مکالمات و گفتگوها نیز تغییر یافتهاست. همراه با پیشرفت تکنولوژی، گذشته از آن که واژگان فراوانی وارد زبان فارسی شده و ترکیبات و تعبیرات جدید برای استفاده و کارکرد این علوم و فنون ساخته شده است، بسیاری از معانی و مفاهیم ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید