نتایج جستجو برای: تحول زبان ارمنی

تعداد نتایج: 42927  

ژورنال: :هویت شهر 2014
پیونیک سیمونی

در محل برخی از کلیساهایاولیهارمنی، وجود معابد قدیمی و غیر مسیحی محتمل دانسته می شود. چنین فرضیه ای در مورد مجموعه رهبانی تادئوس قدیس نیز مطرح شده است. در پژوهش حاضر با مرور و دسته بندی تمام آرا موجود در مورد این فرضیه به تحلیل شواهد آورده شده پرداخته شد، تا میزان محتمل بودن آن بررسی گردد. جهت دستیابی به نتیجه صحیح بنای مورد بحث را از نظر پلان، ویژگی های حجمی و جزئیات در متن معماری کلیسای ارمنی ...

ژورنال: :پژوهشنامه ادب حماسی 0
محمود طاووسی استاد فرهنگ و زبانهای باستانی ایران، دانش گاه شیراز.

در زبان فارسی امروز واژگانی وجود دارد که از فارسی باستان و اوستایی، با تحولاتی که از دو طریق زبان پهلوی اشکانی و پهلوی ساسانی یافته، به دو و گاهی سه صورت به زبان فارسی امروز رسیده­اند که در فرهنگهای فارسی پس از اسلام، به سبب عدم شناخت و چگونگی تحول آنها، هر یک چون واژه­ای مستقل به کار رفته­اند و هیچ­یک از فرهنگ­نویسان اشاره­ای به یک اصل داشتن آنها نکرده­اند. تنها گه­گاه برخی، آنها را واژه­های م...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیراز 1356

آنچه از این س تحت عنوان "ملاحظاتی در باره منظومه ویس و رامین" خواهد آمد شامل سه بخش است . بخش اول مقایسه هائی است بین این منظومه و دیگر منظومه های عشقی که در ابتدا به شرح خلاصه داستانهای ویس و رامین، خسرو و شیرین، ایزوت و تریستان و رام و سیتا پرداخته شده ویس از آن مقایسه هریک از داستانهای مزبور است از نظر وجوه تشابه و تمایز بین داستان عشقی ویس و رامین و دیگر داستانها. علت انتخاب داستانهای خسرو ...

آندرانیک سیمونیان احمد صدیقی سارینه غریبیان,

ترجمه در روابط سیاسی، اقتصادی و فرهنگی تأثیری انکارناپذیر دارد. ترجمه یکی از روش‌های مهم انتقال اطلاعات و دانش در سطح جهان و همچنین ایجاد ارتباط میان ملت‌های غیر هم‌زبان است. دربارة ایران و ارمنستان نیز این موضوع صادق است. ایران و ارمنستان دو فرهنگ نزدیک به یکدیگر دارند. این دو از دوران باستان ارتباطات بسیار با هم داشته و دارای فرهنگ، پیشینه و همانندی‌هایی بوده‌اند. از طرف دیگر، یکی از زمینه‌ها...

ژورنال: :نشریه محیط زیست طبیعی 2010
محمد توحیدی فر رامین سلمان زاده سعیده بنی اسدی جلیل ایمانی هرسینی

کاکایی ارمنی در گذشته بعنوان زیر گونه ای از کاکایی نقره ای(larus argentatus) محسوب می شد اما از سال 1359 بعنوان گونه ای مستقل معرفی شد. کاکایی ارمنی بیشتر در مناطق قفقاز و خاور میانه یافت می شود و مناطق جوجه اوری آن در گرجستان، ارمنستان، ترکیه و ایران قرار دارد. میقان که برای بسیاری از پرندگان مهاجر بویژه درنا (grus grus)، زیستگاه زمستان گذرانی مهمی محسوب می شود که پس از دریاچه ارومیه بعنوان دو...

پایان نامه :موسسه آموزش عالی غیر دولتی و غیرانتفاعی علامه محدث نوری (ره) - دانشکده زبانهای خارجی 1393

رویکرد ارتباطی آموزش زبان در ایران اجرا نمی شد تا اینکه وزارت آموزش و پرورش تیم تجدید نظری را به منظور توسعه برنامه آموزشی و رئوس مطالب گماشت تا به حل مشکلات موجود در آموزش زبان، بهبود تمرینات درسی زبان، افزایش توانش ارتباطی دانش آموزان و در کل ایجاد تغییرات اساسی در نظام آموزش زبان بپردازد. رئوس مطالب جدیدی که در سال 2013 تدوین شد تاکید بر استفاده از زبان برای هدف برقراری ارتباط داشت. تاکید زی...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه مازندران - دانشکده علوم انسانی 1393

زبان از دیرباز وسیله ی انتقال مفاهیم از ذهنی به ذهن دیگر بوده است. عوامل مختلفی لازم است تا زبان به صورت نظامی از واژه ها در اختیار ما قرار گیرد، از مهم ترین عوامل تأثیرگذار بر زبان، اندیشه است. به واقع زبان نوعی رفتار قراردادی است که دارای ساختاری بسیار نظام یافته می باشد و آن چه این را سازمان دهی می کند، ذهن انسان ها است. زیرا «ذهن انسان دارای ساز و کار ساختاری است که به هر ماده ی پیش روی خوی...

ژورنال: پژوهش های تاریخی 2016

آلبان‌ها و ارامنه و گرجی‌ها، سه قومیت عمده ساکن در قفقاز جنوبی، بعد از ظهور مسیحیت در زمره پیروان مسیح(ع) قرار گرفتند و به دنبال آن، به زودی کلیساهای آلبان و ارمنی و گرجی تأسیس شد. این سه کلیسا در عین قرابت با یکدیگر، دارای اختلافات فراوانی بودند. وجود چنین اختلافاتی برای حفظ ثبات و بقای هر یک از این کلیساهای همسایه لازم و ضروری می‌نمود. این اختلافات در نزد دو کلیسای آلبان و ارمنی بیشتر بود. اس...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران 1348

رساله حاضر ترجمه کتاب "زبانشناسی" اثر ژان پرو است . در این کتاب مباحثی از قبیل تحول زبانها، زبانشناسی تاریخی، زبان و اجتماع، نشانه شناسی و ... مورد بررسی قرار گرفته است .

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران 1366

رساله حاشر ترجمه فصل های (18-21) از کتاب "زبان و زبانشناسی" اثر فالک می باشد. تحول زبانی، گویشهای محلی، گویشهای اجتماعی و فراگیری زبان مادری از مباحث مطروحه در این رساله می باشند.

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید