نتایج جستجو برای: while preserving its main meaning as its natural meaning
تعداد نتایج: 7233369 فیلتر نتایج به سال:
One of important issues in the field of implication and aggression is "منصوب به نزع خافض". It is an idiom related to مفعول به "”. By referring to its definition, a syntactic-semantic analysis will be done in this paper. It tries to indicate what is the relationship between word and meaning and to what extent Arabic syntax focu...
this study was designed and conducted to find out if there is any significant relationship between iranian efl learners preferance for one of the three degrees of obtrusiveness in foreign language instruction (focus on form, forms and meaning) and their preferred experiential learing style. to collect the data two questionnaires were used. the first one on the degree of obtrusiveness and the se...
Medicine has, no doubt, always had its icons, symbols we all use and recognize as emblematic of what we do and what we think of our profession. The stethoscope-as-necklace seems to be currently popular, perhaps as a badge of authority to be worn in the medical center parking lot, the local shopping mall, as well as on ward rounds. For an earlier generation, it was certainly the microscope that ...
after the soviet union dissolution, a chaotic period was begun in the russia. russia lost its glory and felt disgrace. the first group of elites came to power under yeltsin; they tried to re-define russia’s identity as a european country and build a foreign policy on this baseline. therefore russia tried to become closer with the west especially with the u.s. according to their view the sovie...
Recently, there has been great interest both in the development of cross-linguistically applicable annotation schemes and in the application of syntactic parsers at web scale to create parsebanks of online texts. The combination of these two trends to create massive, consistently annotated parsebanks in many languages holds enormous potential for the quantitative study of many linguistic phenom...
This paper presents a Chinese dependency syntax for treebanking. The syntax contains 13 word classes and 34 dependency types. A format of treebank based on the syntax is also proposed for the applications of computational and general linguistic research. Some experiments show that the treebank based on the proposed dependency syntax can be used for training and evaluating the dependency parser ...
islam is regarded to pay attention to the characteristics of urban life which can be practiced on the urban settings. not surprisingly, islam has made a great focus on the form and design of cities and prescribed detailed and elaborate regulations for individual and communal life. seen from other way round, the penetration of islam into various regions such as iran, europe, and africa had an un...
in this study reference as one of the five cohesive devices in the achievement of textuality in english and persian narrative/descripitive written texts is focused on and analysed . to do so , the theoretical framework elaborated by halliday and hasan (1976) and its version adapted by the writer to match the sub-types of reference in farsi are applied to the analysis of reference in english and...
reading in psychology, law, ethics and theology, together with an intimate experiencf^ a psychotherapist of the inner life of people bedevilled by guilt feelings. He deals the origin and development of guilt and anxiety, and the contrast between those domina throughout life by a stern super-ego and those who mature to a real sense of personal ponsibility which can accept the objective fact of t...
This paper presents the syntactic annotation level of a project aimed at providing a small dialog corpus with multiple levels of annotation. The syntactic annotation is based on dependency syntax. We outline the reasons for choosing dependency, and show the syntactic annotation for some constructions. We finish by describing the current state of the project.
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید