نتایج جستجو برای: monolingual dictionaries
تعداد نتایج: 11737 فیلتر نتایج به سال:
Multi-sense word embeddings (MSEs) model different meanings of word forms with different vectors. We propose two new methods for evaluating MSEs, one based on monolingual dictionaries, and the other exploiting the principle that words may be ambiguous as far as the postulated senses translate to different words in some other language.
The aim of this article is to assess the potential use of a mega newspaper corpus, the Media24 archive, in the absence of large balanced and representative corpora, for the compilation of major general dictionaries for Afrikaans. Firstly, an evaluation of Media24 against the lemmalists of both a major single-volume and a multi-volume monolingual dictionary for Afrikaans is undertaken to determi...
Dictionaries and phrase tables are the basis of modern statistical machine translation systems. This paper develops a method that can automate the process of generating and extending dictionaries and phrase tables. Our method can translate missing word and phrase entries by learning language structures based on large monolingual data and mapping between languages from small bilingual data. It u...
The present paper describes psycholinguistic experiments aimed at exploring the way people behave while accessing electronic dictionaries. In our work we focused on the access by meaning that, in comparison with the access by form, is currently less studied and very seldom implemented in modern dictionary interfaces. Thus, the goal of our experiments was to explore dictionary users’ requirement...
An open, extendible multi-dictionary system is introduced in the paper. It supports the translator in accessing adequate entries of various biand monolingual dictionaries and translation examples from parallel corpora. Simultaneously an unlimited number of dictionaries can be held open, thus by a single interrogation step, all the dictionaries (translations, explanations, synonyms, etc.) can be...
In the DELIS project 1 , a set of parallel monolingual lexicon fragments have been designed. They are parallel in two ways: (1) they cover the same fragment (the most general verbs of sensory perception and of speech act), and (2) they are based on the same theoretical approaches and on comparable classiications and descriptive devices. It is claimed in this paper that such parallel fragments, ...
An open, extendible multi-dictionary system is introduced in the paper. It supports the translator in accessing adequate entries of various biand monolingual dictionaries and translation examples from parallel corpora. Simultaneously an unlimited number of dictionaries can be held open, thus by a single interrogation step, all the dictionaries (translations, explanations, synonyms, etc.) can be...
This paper applies an existing query translation method to cross-language patent retrieval. In our method, multiple dictionaries are used to derive all possible translations for an input query, and collocational statistics are used to resolve translation ambiguity. We used Japanese/English parallel patent abstracts to perform comparative experiments, where our method outperformed a simple dicti...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید