نتایج جستجو برای: lexical politeness modifiers

تعداد نتایج: 39787  

2015
Ferdinand Dhombres Olivier Bodenreider

Objective: To investigate the lexico-syntactic properties of clinical phenotype terms in order to identify partial lexical mappings between HPO and SNOMED CT. Methods: We identify modifiers HPO terms and attempt to map demodified terms to SNOMED CT through UMLS. Results: We identified partial mappings to SNOMED CT for 20% of HPO concepts with no complete mapping to SNOMED CT. Conclusions: Throu...

2015
Marius Pasca

A weakly-supervised method is applied to anonymized queries to extract lexical interpretations of compound noun phrases (e.g., “fortune 500 companies”). The interpretations explain the subsuming role (“listed in”) that modifiers (fortune 500) play relative to heads (companies) within the noun phrases. Experimental results over evaluation sets of noun phrases from multiple sources demonstrate th...

2009
Mikhail Alexandrov Natalia Ponomareva Xavier Blanco

Automatic assessment of subjective characteristics of customers like politeness, satisfaction or competence could provide services companies with information needful for improving service quality. In this work, we construct a regression model for politeness estimation of customers, which uses a) set of linguistic indicators and b) manual estimations of expert(s). We apply the suggested methodol...

Journal: :Cognition 1981
H H Clark D H Schunk

In our study „Polite responses to polite requests‟, 1 we reported four experiments. In Experiment 1, people rated the politeness of 18 types of indirect requests, such as Could you tell me where Jordan Hall is? In Experiments 2, 3, and 4, other people rated the politeness of various responses to these requests, such as Yes, I can—it's down the street and Down the street. From the findings, we a...

2001
Eun-Jung Yoo

Floating quantifiers (FQs) in English exhibit both universal and language-specific properties, and this paper shows that such syntactic and semantic characteristics can be explained in terms of a constraint-based, lexical approach to the construction within the framework of Head-Driven Phrase Structure Grammar (HPSG). Based on the assumption that FQs are base-generated VP modifiers, this paper ...

2005
Richard K. Larson

Recent versions of the Extended Standard Theory (e.g., Chomsky 1981, 1986) have proposed that syntactic structures are largely projectable from the properties of their constituent lexical items in particular, from their thematic properties. In this paper I argue for an extension of this approach to nominal structure. My focus will not be on nominals related in an obvious way to verbal projectio...

2004
Rolf Kreyer

On the basis of 698 instances of Saxon genitive and of-construction, the present paper explores the use of these modifiers from a corpus-linguistic perspective. In particular, the influence of the lexical class of the modifier, the semantic relationship expressed by the constructions, and weight and syntactic complexity is analysed. It will be argued that the variation of genitive and of-constr...

2002
Pamela Hobbs

Sociolinguistic research suggests that women are more likely than men to use politeness strategies in their speech. Researchers have reported that women pay more compliments than men, that women in talk with same-sex peers use a large number of positive-politeness strategies while men in analogous situations do not, and that women are more likely to apologize, soften criticism or express thanks...

2016
Wei-Lin Melody Chang Michael Haugh

This study examines variation in evaluations of im/politeness of a recording of a naturally occurring intercultural apology, focusing in particular on potential cultural differences in these evaluations across speakers of (Australian) English and (Mandarin) Chinese. We first closely analyse the apology itself as a form of social action, and suggest in the course of this analysis that evaluation...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1392

toury (1978:200) believes that translation is a kind of activity which inevitably involves at least two languages and two cultural traditions. being polite while asking for something takes place differently in different cultures and languages, therefore various strategies may be applied for making requests and also translation of them in order not to disturb or threaten the face or better to sa...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید