نتایج جستجو برای: متن زبان مبدا

تعداد نتایج: 41691  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1392

مطالعه¬ی حاضر قصد بررسی این موضوع را دارد که مترجمان فارسی¬زبان چگونه و از چه راه¬هایی متن¬های ادبیات کودک را دستکاری کرده و تغییر می¬دهند. به این منظور، محقق انگاره ارائه شده توسط لمبرت و ون گورپ (1985) را برگزیده که برای مقایسه¬ی متن¬های مبدا و مقصد و توصیف روابط بین آن¬ها مورد استفاده قرار می¬گیرد. این انگاره متشکل از چهار قسمت داده¬های مقدماتی، داده¬های سطح فراجمله و داده¬های سطح جمله و اطل...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید باهنر کرمان - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1391

مفاهیمی ازقبیل قدرت، سیاست و استعمار ازجمله مواردی هستند که با تاثیرگذاری بر ایدئولوژی و طرزفکر مترجم میتوانند ترجمه را دستخوش تغییرات و دستکاریهای خواسته یا ناخواسته گردانند. در این مقاله با الهام از نظریه بیکر و راهکارهای پیشنهادی وی در انتقال ایدئولوژی حاکم بریک زبان به زبان دیگر از طریق ترجمه نقش مترجم در انتقال، برجسته سازی و کمرنگ کردن ایدئولوژی مستتر در یک متن ادبی بررسی شده است. بنابه گ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید باهنر کرمان - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1393

ترجمه شعر به دلیل مشکلاتی که در حفظ فرم و محتوا وجود دارد امری چالش انگیز است. آنچه که ترجمه شعر را حتی دشوارتر ازاین می سازد، آن است که درشعر محتوا تا حد زیادی وابسته به زبان (فرم) است. در انتخاب و اتخاذ فرم شعر راه حل هایی برای مترجم وجود دارد. اما بایستی به خاطر بسپاریم که این راه حل ها هیچ گاه نمی توانند به عنوان انتخابی کاملا درست تلقی شوند چرا که هر فرم امکانات خاصی را فراهم می آورد درحال...

ژورنال: :پژوهش های زبان شناسی 0
معصومه ملکیان دانشگاه الزهرا فرهاد ساسانی گروه زبان شناسی دانشگاه الزهرا

پژوهش حاضر به بررسی چگونگی مفهوم سازی خشم در زبان فارسی به کمک یکی از قوی ترین ابزارهای مفهوم سازی یعنی استعاره می پردازد. ابتدا استعاره های خشم در زبان فارسی، بر اساس مجموعه ای از جمله های گویشوران فارسی زبان شهر تهران طی سال 1390-1391 گردآوری شده و سپس حوزه های مبدأ به کاررفته در آنها با 13 حوزه مبدأ معرفی شده از سوی کوچش مقایسه می شوند. در نهایت، استعاره ها بر اساس الگویی که کوچش (2000) برای...

ژورنال: :فنون ادبی 0
قهرمان شیری دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه بوعلی سینا

در ادبیات کهن فارسی، ابهام مقام چندان مهمی ندارد. تنها در هنگام مطرح کردن صنعت محتمل الضدّین که همیشه در کنار آن دو نام مترادف دیگر؛ یعنی توجیه و ذووجهین نیز قرار داده می شود، گاهی نیز به کلمه ابهام اشاره می شود که نام چهارمی برای این شیوه بسیار کم کاربرد در ادبیات فارسی و عربی است. در حالی که ابهام در متون ادبی از گذشته تا به امروز، یکی از پر استفاده ترین صناعت های ادبی محسوب می شود که اهمیّت و ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس 1379

بررسی زبان معناشناختی متون ادبی به ما کمک می کند تا در فهم و درک یک متن ادبی به نکات دقیق یک روایت توجه کنیم، و نگاه تحلیلی خود را به دور از پیش داوریهایی که مانع برداشت صحیح ما می شوند، به کلیت متن ادبی تعمیم دهیم. متن انتخاب شده در این کار تحقیقی می تواند به گونه های دیگری هم تفسیر شود که همه اینها به نقطه نظر ما بستگی تمام دارند و می توان در کلاسهای آموزشی تحلیل متن دانشگاههایی که به آموزش ا...

ژورنال: :حیات 0
داود حکمت پور

ترجمه در واقع علم و هنر بطان یک زبان به زبان دیگر است. ترجمه علم است چون بر اساس قواعد زبانشناسی استوار است و رفتاری هنری است زیرا تا حدی زیادی نیازمند طبع نویسندگی، ذوق و خلاقیت است. بنابراین شایسته است مترجم، حین ترجمه هر گونه متنی بویژه متون پزشکی، از زبان مبدا به زبان مقصد، با کمال دقت و صرف وقت کافی از تمامی زمینه های علمی و آموخته های خویش با علاقه مندی وافر در اثر آفرینی که « حاصل کار تر...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید باهنر کرمان 1390

مطالعات جدید ترجمه بر نقش مترجم به عنوان یک واسطه فرهنگی تاکید می کند و نشان می دهد که چگونه هویت یک مترجم به عنوان باز آفریننده ای که تحت تاثیر ساختارهای جنسیتی قرار می گیرد در بازآفرینی متن تاثیرگذار است. در این پژوهش ترجمه زبان و دیدگاه یک نویسنده زن در سطح واژگانی توسط مترجمان زن و مرد بررسی شد تا به تفاوت های احتمالی میان ترجمه های مردانه و زنانه بپردازد. به این منظور نه داستان کوتاه در مج...

ژورنال: :جستارهای زبانی 2014
محبوبه شمشیرگرها سعید بزرگ بیگدلی محسن ابوالقاسمی

طبقات­الصوفیه یکی از متون کهن فارسی نوشته شده در حوزة هرات (قرن پنجم هجری) است. این کتاب حاصل املای سخنان خواجه عبدالله انصاری در مجالس وعظ است که به دست یکی از شاگردانش نوشته شده است. بررسی زبان این متن می­تواند برخی نکات زبانی ناگفته دربارة گویش کهن رایج در آن حوزة جغرافیایی را آشکار کند. در این مقاله به «اثرپذیری زبان طبقات از زبان عربی»، به عنوان بهره­ای از مسائل زبانی موجود در این متن پردا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیخ بهایی - دانشکده زبانهای خارجی 1393

شخصیت پردازی یکی از عناصر مهم در داستان نویسی است. شخصیت ها در انتقال درون مایه و پیام داستان نقش مشخص و معینی دارند. تحقیق پیش رو، تاثیر تغییرات ترجمه بر ترسیم شخصیت ها را در داستان های ترجمه شده ادبیات جنگ از فارسی به انگلیسی مورد مطالعه قرار داد. به این منظور، سه رمان برای انجام این مطالعه انتخاب شد: سفر به گرای 270 درجه نوشته احمد دهقان، شطرنج با ماشین قیامت نوشته حبیب احمدزاده و فال خون نو...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید