نتایج جستجو برای: ترجمه نوشتاری

تعداد نتایج: 9707  

Journal: :etudes de langue et littérature francaises 0
mitra hamoud doctorante, université azad islamique de téhéran unité de sciences et de recherches fatima khan mohammadi maître assistante, université azad islamique de téhéran unité de sciences et de recherches

این تحقیق به مطالعه عمل نقل قول در شاهکار لویی آراگون، مجنون الزا اختصاص داده شده است. پس از تعریف عمل استناد یا نقل قول به عنوان یکی از فرآیندهای بازنویسی به کار برده شده به وسیله آراگون، اشکال گوناگون این فرآیند را که وی برای بازنویسی تخیلی وقایع شهر غرناطه در اسپانیا در اواخر قرن پانزدهم از آن­ها بهره می­گیرد را مورد بررسی قرار داده­ایم. با مطالعه و مقایسه این شیوه­ها به نوعی گرایش در نویسند...

ژورنال: :دوفصلنامه علمی-پژوهشی مطالعات ترجمه قرآن و حدیث 2015
جلال مرامی حسام حاج مومن

سبک شناسیِ زبانی از رویکردهای نوین زبان شناسانه در بررسی متون است که شیوه بیان متمایز در هر متن را تحلیل می کند و هدف و تأثیر آن را بررسی می کند. در این دانش فرض است که هر متن مختصات زبانی متمایزی دارد که از سویی به آن فردیت می بخشد و از سوی دیگر آن را به دیگر متون پیوند می دهد. از دیدگاه سبک شناسانه، متون بنا به مختصات همگرایی که دارند در دسته های قابل تشخیصی، یعنی در چارچوب گونه های متون، کنار...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیراز - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1392

دانش تخصصی نوشتاری نوعی خاص از دانش نگارش است که اعضای یک جامعه ی گفتمانی را قادر می سازد ‏تا دانش مرتبط با تخصص خود را در قالب نوشتار به نمایش بگذارند. در ارتباط با این نوع نگارش، دو جنبه ی ‏ماهیت و روش توسعه می تواند مورد مطالعه قرار گیرد. تاکنون این دو مقوله در هیچ مطالعه ی جامعی به طور ‏هم زمان مورد بررسی قرار نگرفته و مدلی برای آن ارائه نشده است. این تحقیق تلاشی در جهت تدوین مدل ‏توسعه ای ...

ژورنال: :پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی 2012
معصومه احمدی شیرازی زینب شکرابی

در این تحقیق،تأثیر چهار نوع بازخورد( feedback):مستقیم(direct)،خط تأکید(underlining)، رمزگذاری(coding) و ترجمه(translation) را در نگارش ژاپنی دانشجویان فارسی زبان ایرانی،بررسی می کنیم. در واقع این تحقیق به بررسی تأثیر این چهار نوع بازخورد بر بهبود سطح نگارش ژاپنی فارسی زبانان ایرانی پرداخته و تأثیر آنها را بر سه مقولة نحوی حرف اضافه،وجه وصفی و گروه اسمی به طور جداگانه پرداخته شده است.برای این من...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1389

استعاره غالباً برای پژوهشگران در زمینه ترجمه دارای اهمیت اسث و طبق نظر نیومارک (1988) ، ترجمه آن مهمترین مسئله است. از آنجائی که استعاره ها و دیگر صنایع ادبی از عناصر ضروری متون مذهبی مانند قرآن هستند (هیس،2003)، تمرکز مطالعه حاضر بر روی ترجمه دو نوع استعاره ی تصریحیّه ی اصلیّه و تصریحیّه ی تبعیّه در سی و نه سوره مکّی این کتاب مقدّس است. ترجمه های مورد بررسی، سه ترجمه انگلیسی و سه ترجمه فارسی چاپ شده ...

ژورنال: :زبانشناسی کاربردی 0
biook behnam jafar zamanian

در راستای بررسی سبک نوشتاری از سوی سوئلز در سال 1981 مطا لعات گسترده ای درباره بررسی سبک نوشتاری بخشهای مختلف یک مقاله در زبانها و رشته های مختلف صورت گرفته است. این مطالعه به مقایسه سبک نوشتاری چکیده مقالات انگلیسی چاپ شده در مجلات دانشگاه اکسفورد و دانشگاه آزاد اسلامی تبریز با استفاده از چهارچوب بررسی سبک نوشتاری سوئلز (1981) و تجزیه و تحلیل انتخابی هلیدی (1994) می پردازد. صد و چهل و هشت چکید...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه الزهراء - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ 1391

بعضی از نویسندگان و شاعران به دلیل نگاه ویژه ای که به مطالع? آثار ادبی زبان های خارجی دارند، می خواهند که ارتباط مستقیمی با نویسندگان و شاعران زبان های خارجی و تفکرات آنها داشته باشند و از طریق آشنایی با سبک نوشتاری آنها نوشتار خود را رونق ببخشند. اما قطعا نمی توان گفت که روش ترجمه در نزد نویسندگان مترجم وفادار یا آزاد است، چون روشی که هر مترجم انتخاب می کند به عوامل مختلفی از جمله فرهنگ زبان م...

ژورنال: :پژوهشهای زبانی 2013
محمود بی¬جن خان الهام علایی ابوذر

هدف از این مقاله تبیین فاصله بین کلمات نوشتاری و صورت واجی متناظر با آنها در خط و زبان فارسی در چارچوب مفهوم «عمق خط» است. برای این منظور رابطه بین صورت نوشتاری و واجی کلمات با استفاده از قواعد آزاد و وابسته به بافت نگاره- واج صورت­بندی می­شود. سپس مبانی واج­شناختی نگاره­های زیروزبری به عنوان ابزار نوشتاری برای کاهش عمق خط فارسی تبیین می­شود و در خاتمه شیوه محاسبه عمق خط فارسی، فارغ از اطلاعات ...

در تلاش برای بررسی اثربخشی روشی نوین برای رسیدگی به خطاهای گرامری نوشتاری زبان آموزان، مطالعه ی حاضر اثرات بازخورد تصحیحی نوشتاری متمرکز غیرمستقیم و نمونه ی درونداد برجسته شده ی انگیزشی (شبه بازخورد )را بر دقت زبان آموزان در استفاده از حروف تعریف زبان انگلیسی بررسی می کند. با استفاده از سه کلاس دست نخورده در سطح متوسط متشکل از 46 دانش آموز، سه گروه تشکیل داده شد: (1) گروه بازخورد تصحیحی نوشتاری...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه پیام نور - دانشگاه پیام نور استان تهران - دانشکده علوم انسانی 1388

لغزش نوشتاری، به هر گونه خطای غیرعمدی درتولید حروف و کلمات، که افراد به طور معمول در هنگام نوشتن تولید می کنند، اطلاق می شود. هدف کلی پژوهش حاضر، بررسی لغزشهای نوشتاری در زبان فارسی با استناد به طبقه بندی گارمن(1996) بوده است. هدفهای ویژه پژوهش عبارتند از: 1) طبقه بندی لغزشهای نوشتاری در زبان فارسی براساس نوع لغزش؛ حذف ، جانشینی افزایش تکرار وادغام. 2) طبقه بندی لغزشهای نوشتاری در زبان فارسی بر...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید