نتایج جستجو برای: آسیبهای ترجمه

تعداد نتایج: 8560  

آزما, کامران, ابوطالبی, شهرام, حیدری, محمد, ناصح, ایمان, عمادی فرد, رضا ,

سابقه و هدف: میزان فعالیتهای جسمانی در طول دوره آموزشی سربازی باید از یک سو تأمین کننده سطح مطلوبی از تناسب جسمانی برای سربازان در پایان این دوره باشد و از سوی دیگر برای کاهش بروز آسیبهای اسکلتی-عضلانی با سطح تواناییهای جسمانی آنها در شروع متناسب باشد. هدف از انجام این مطالعه تعیین تغییرات ایجاد شده در تناسب هوازی و تحمل عضلانی سربازان در طول دوره آموزشی و نیز تعیین رابطه میان تناسب جسمانی اولی...

مجتبی فائق محمّد شریفی

یکی از مهمترین مباحث معاصر، بحث خوّاص است.  aناخت گون ههای خوّاص وآسیبهایی که ممکن است ایشان به آن دچار شوند از جمله مواردی است که کمترمورد تحقیق قرار گرفته است. علاوه بر این، بررسی آسیب شناسانة جهتگیریکارگزاران حکومت که در بیشتر موارد به عنوان عاملی در ایجاد و یا دامن زدن بهآسیبهای خوّاص، اثرگذار است، بسیار حائز اهمیت است.بررسی این موضوع بر اساس آموز ههای اسلامی و با...

ژورنال: :پژوهش در طب ورزشی و فناوری 0
مجتبی ابراهیمی ورکیانی محمدحسین علیزاده حسین علی نظری

تکواندو یکی از پرطرفدارترین ورزشهای رزمی در ایران و جهان است. ورزش تکواندو دارای ماهیتی برخوردی و میزان آسیب بالا است. با توجه به این موضوع، با گذر زمان، تجهیزات محافظتی بیشتری برای این رشته در نظر گرفته شده است. هدف از تحقیق حاضر مقایسه آسیبهای ورزشی دو فصل از لیگ برتر تکواندو در دو فصل 58 و 09 و بررسی نقش وسائل محافظتی همچون لثه، دستکش و جورابهای مخصوص و هوگو الکترونیک در کاهش آسیبهای بازیکنا...

ژورنال: :پژوهش های قرآنی 2010
محمد عبدالولی ابوالفضل حرّی

بررسی ترجمه های انگلیسی قرآن در حال حاضر نشان می دهد عمده هدف مترجم قرآن انتقال پیام برساختی قرآن بدون توجه به ویژگی های سبکی و الگوی گفتمانی قرآن است. قرآن در مقایسه با متون متعارف نثر، برساختی هنرمندانه و فصاحتی بلیغ دارد. ظرافت واژگانی و اسلوب قرآنی در بسیاری از ترجمه های انگلیسی قرآن خوب از کار در نیامده است. از این رو، این جستار بر آن است تا چالش های فراروی مترجمان قرآن را در سطوح واژگانی،...

ژورنال: مطالعات قرآنی 2015

"ترجمه" آسان‌ترین راه برای دستیابی به فهم آیات قرآن است. در اهمیت ترجمه‌ قرآن همین بس که گفته‌اند ترجمه خلاصه تفسیر و از تفسیر مشکل‌تر است. ضرورت این امر ارزشمند بدیهی و بی‌نیاز از استدلال است و اصولاً کسی که می‌خواهد ترجمه کند باید مبانی خاص ترجمه را بداند. مراد از مبانی خاص آن دسته از اصول و نظریاتی است که مترجم باید تکلیف خود را در باب ترجمه به طور خاص تعیین کند و مبنای خود را منقح سازد. با د...

ژورنال: :چشم انداز مدیریت دولتی 0
امیر اعظمی دانشگاه تهران. حسن عابدی جعفری دانشگاه تهران. هادی سلامی دانشگاه تهران.

چکیده هدف از این پژوهش، آسیب شناسی پژوهشهای انجام شده در حوزه مدیریت اسلامی، ارایه یک طبقه بندی جامع از انواع عوامل و شاخصها و در نهایت ارایه راهکارهای لازم و کاربردی در راستای رفع این آسیبها است. روش انجام پژوهش در قالب روشهای پژوهش کاربردی و توصیفی از شاخه پیمایشی است. در ابتدای امر از مطالعات کتابخانهای جهت جمعآوری مبانی نظری پژوهش و در ادامه از ابزارهای مصاحبه و پرسشنامه مقایسات زوجی جهت شن...

ژورنال: :فصلنامه دین پژوهی و کتابشناسی قرآنی فدک 2012
فهیمه احمدی منیر اسادات پور طولمی

عبادت که اصلی ترین وظیفة بنده در برابر پروردگارش است مصون از آسیبها و بلایا نیست. این مقاله به آسیب شناسی عبادت از دو جنبة درونی و بیرونی می پردازد . ملاک این تقسیم بندی، فرد عبادت کننده است، از آن حیث که آسیب از جانب خود اوست یا عواملی خارج از حوزة وجودی او. مراد از عوامل درونی پرداختن به نقاط ضعف علمی عبادت از قبیل بیان فلسفه و آداب ظاهری و باطنی برخی عبادات است که ناآگاهی از آنها موجب آسیب ز...

ژورنال: :زیست شناسی ایران 0

دیابت تأثیرات متنوعی بر فعالیتهای تولید مثلی در انسان دارد که شامل کاهش تستوسترون سرم و حجم مایع سمینال و آسیبهای پروستات می باشد. به هنگام دیابت سلولهای استوانه ای پروستات  چروکیده و مکعبی شکل می شوند. بنابراین هدف مطالعه حاضر بررسی تأثیر پیشگیرانه و درمانی افشره سیر روی آسیبهای پروستات در موشهای صحرایی دیابتی می باشد. چهل موش صحرایی نر از نژاد ویستار به 5 گروه تقسیم شدند. 1- گروه نرمال، 2- گر...

ژورنال: :فصلنامه علمی پژوهشی پژوهشهای قرآنی 0
سید محمد حسن جواهری

این مقاله به بررسی انواع ترجمه قرآن می پردازد. نویسنده نخست دیدگاه های مختلف راجع به روش های ترجمه را مطرح کرده است. سپس به نقد آنها پرداخته و کاستی های تقسیم بندی روشها را بر شمرده است. آنگاه خود به دسته بندی جدیدی دست یازیده است که عبارت است از: ۱- ترجمه لغوی یا لفظ به لفظ ۲- ترجمه تحت اللفظی ۳- ترجمه وفادار یا امین ۴- ترجمه معنایی ۵- ترجمه آزاد ۶- ترجمه تفسیری در ادامه مقاله نویسنده به توضیح...

ژورنال: :پژوهشنامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی 0
حسن محدّثی گیلوائی استادیار جامعه شناسی دانشگاه آزاد

چکیده مقاله زیر نقد ترجمه فارسی کتابی درباره جامعه شناسی معرفت است. نویسنده معتقد است که در ترجمه بسیاری از متون علوم اجتماعی از زبان های دیگر به فارسی، متن اصلی به نحوی تحریف شده به زبان فارسی منتقل می شود و این فرایند بسیار مهم ـ یعنی انتقال معرفت ـ با سهل انگاری انجام می گیرد. نویسنده از دو نوع ترجمه نامطلوب سخن می گوید: ترجمه مقلوب و ترجمه فجیع. در برخی ترجمه های فارسیِ متونِ علوم اجتماعی، مع...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید