نتایج جستجو برای: translation of quran
تعداد نتایج: 21175186 فیلتر نتایج به سال:
as some definitions show, idioms are expressions whose meanings cannot be obtained from individual words. in every society, people use their own conceptions and feelings through different idioms and expressions. so every culture and society has their own idioms. some scholars proposed methods for translating idioms but baker’s strategies are very important and constructive. this research tried ...
this thesis is about the effect of self-confidence and educational motivation on oral translation quality.
the effects of norms on translation practice: a case study of contemporary translations of the quran
extended abstract 1. introduction according to toury (1995), translation is a norm-based behavior. in the course of their direct and indirect trainings, translators familiarize themselves with the linguistic, cultural and social norms which are used by the contemporary translators and later, as professional translators, use them consciously or unconsciously in their translations. in other words...
The main aim of this paper is to present on the issues of evaluating the retrieval performance of the multi-script indexing of translated texts of al-Quran. Translations of al-Quran has played a major role in the recitation of al-Quran in its original texts and understanding through the translated words, among the public. Even in querying, non-Arabic speakers will find the texts through the tra...
This paper aims to explore how translators translate both the connotative and denotative meanings of near-synonyms from Quran into English language. The article will shed light on phenomenon near-synonymy, as well its translator’s background could have influenced their translation. There has been a dearth attention translation in Quran; accordingly, this study examines three pairs particular tr...
the concept of the quran miraculousness had undergone several stages before getting to its pinnacle in the fourth century. in the first stage – which took place during the first and second centuries – it cab be witnessed that the lecturers and scholars of the era have confessed their incompetence to compete with the quran, and the scholars and exegetes have left untouched the miracle-related is...
abstract reception environment has considerable effects on accepting a translation. as the expectations of a target culture and its values and needs change throughout history, its criteria for accepting a translation or rejecting it will change accordingly (gentzler, 2001). the expectations of iran, as the reception environment in the present study, have changed after the islamic revolution. i...
the german translation of the qur'an is one of the ways of understanding thisholy book in german-speaking countries. but because there are deficiencies inthe translation of the quran, the reader is unable to reach this goal. the mainpurpose of this study is to identify deficiency factors in the german translationfrom the beginning until now to reduce vulnerability by providing the necessar...
Corresponding Author: Suhaib Kh. Hamed Center for Artificial Intelligence Technology (CAIT), Faculty of Information Science and Technology, University Kebangsaan Malaysia, Bangi, 43600, Selangor, Malaysia Tel:0060-1139044355 Email: [email protected] Abstract: In spite of great efforts that have been made to present systems that support the user’s need of the answers from the Holy Qu...
The traditional prohibition on translating the Quran into other languages is considered to be one of discussable issues within Islamic theology and jurisprudence. From eleventh century, when state extended politically geographically, a need arose understand Quran, which isthe essence religion. Most non-Arab converts were unable original text. As result, they could not true message their new fai...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید