نتایج جستجو برای: translated drama text page
تعداد نتایج: 261226 فیلتر نتایج به سال:
This paper addresses the problem of the metadata annotation for the dramatic texts. Metadata for drama describe the dramatic qualities of a text, connecting them with the linguistic expressions. Relying on an ontological representation of the dramatic qualities, the paper presents an annotation environment for the creation of a corpus of annotated texts.
this paper examines cases of the translator's presence in translated narrative texts. after reviewing the literature, hermans believes that a translated text belongs to the second voice which is always present in a translation. the paper elaborates, through some translated passages into persian, upon three cases of a translator's presence; namely, cases where the text’s orientation to...
Distinct properties of translated text have been the subject of research in linguistics for many year (Baker, 1993). In recent years computational methods have been developed to empirically verify the linguistic theories about translated text (Baroni and Bernardini, 2006). While many characteristics of translated text are more apparent in comparison to the original text, most of the prior resea...
Text corpus size is an important issue when building a language model (LM). This is a particularly important issue for languages where little data is available. This paper introduces an LM adaptation technique to improve an LM built using a small amount of task dependent text with the help of a machine-translated text corpus. Icelandic word error rate experiments were performed using data, mach...
the most important and practical phase of analyzing the linguistic errors of second language learners is to find the solutions to decrease these errors. to that end, the present study examined translation strategy to decrease the number of grammatical and lexical errors of chinese language learners learning persian. twelve chinese language learners were asked to write a text in two stages. firs...
this article was written based on the key concept of polysystem theory which, in translating any literary text, emphasizes the transference of the social systems in which a text is embedded. as stated by tynjanov (1978a), polysystem theory saw translated literature as a system operating in the larger social systems of the target text. thus, the task of understanding as well as transferring such...
While it is has often been observed that the product of translation is somehow different than non-translated text, scholars have emphasized two distinct bases for such differences. Some have noted interference from the source language spilling over into translation in a source-language-specific way, while others have noted general effects of the process of translation that are independent of so...
Many studies abroad have focused on neural machine translation and almost all concluded that this method was much closer to humanistic translation than machine translation. Therefore, this paper aimed at investigating whether neural machine translation was more acceptable in English-Persian translation in comparison with machine translation. Hence, two types of text were chosen to be translated...
Drama courses are core at the English departments in the Palestinian Universities. Teaching drama properly will help students have an excellent command of English language and culture. The research aimed to find out the problems English majors at Al-Aqsa University in Palestine encounter in understanding drama. It also aimed to propose ways to reduce the problems students encounter in drama. In...
Research on the connections between drama and language learning is not new, and interest in the potential collaboration between these fields has increased in the last four decades. However, studies have mostly focused on students’ experiences and the type of drama activities that could be incorporated in their language class, neglecting key aspects of the specific skills language teachers might...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید