نتایج جستجو برای: iranian professional translators

تعداد نتایج: 153271  

2010
Pascaline Merten

Synopsis Information processing is both a tool for the professional translator and an area of interest to translators. This implies 2 types of teaching for data processing: knowledge of the field and know-how. The use of machine aids to translation has to respect 2 fundamental principles : the techniques are to be used in the service of content and the document has to be thought as electronic. ...

2010
Philipp Koehn

We carried out a study on monolingual translators with no knowledge of the source language, but aided by post-editing and the display of translation options. On Arabic-English and Chinese-English, using standard test data and current statistical machine translation systems, 10 monolingual translators were able to translate 35% of Arabic and 28% of Chinese sentences correctly on average, with so...

Journal: :Archives of clinical neuropsychology : the official journal of the National Academy of Neuropsychologists 2009
Tedd Judd Darla Capetillo José Carrión-Baralt Leonardo M Mármol Liza San Miguel-Montes M Gina Navarrete Antonio E Puente Heather Rodas Romero Jacqueline Valdés

In a national survey, 82% of U.S. neuropsychologists who offered services to Hispanics self-reported inadequate preparation to work with this population (Echemendia, Harris, Congett, Diaz, & Puente, 1997). The purpose of this paper is to improve the quality and accessibility of neuropsychological services for Hispanic people living in the United States by giving guidance for service delivery, t...

Journal: :International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 2018

Just like members of any other profession, not all translators are the same in terms of their ideas, ideals, and code of conduct. Among the modern Iranian translators, a limited, yet influential and professionally well-known, group of them who were among the political activists during Reza Shah Pahlavi (1926-1941) and Mohammad Reza Shah Pahlavi (1941-1979) reigns had to spend so many years in p...

2016
Eleanor Cornelius

This paper describes the QT21 project from the perspective of the International Federation of Translators (FIT) in three main parts. Firstly, six of the ways that humans currently relate with machine translation (MT) systems will be outlined, leading up to a seventh way that will be discussed in more detail. Huge volumes of texts need to be translated in different sectors of the economy globall...

2015
Marco Turchi Matteo Negri Marcello Federico

The usefulness of translation quality estimation (QE) to increase productivity in a computer-assisted translation (CAT) framework is a widely held assumption (Specia, 2011; Huang et al., 2014). So far, however, the validity of this assumption has not been yet demonstrated through sound evaluations in realistic settings. To this aim, we report on an evaluation involving professional translators ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید