نتایج جستجو برای: کتاب آموزشی ترجمه

تعداد نتایج: 62163  

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1393

امروزه بسیاری از کتابهای نویسندگان متفاوت از آلمانی به فارسی ترجمه می شوند. بدین وسیله می توان با فرهنگ کشورهای مختلف آشنا شد. کار علمی پیش رو اطلاعاتی در مورد زندگینامه آثار پتر اشتام و همچنین تئوری های ترجمه و مفاهیم مربوط به آن به ما می دهد. همچنین داستان هایی که تا کنون به فارسی ترجمه نشده است، در این کار ترجمه شده است. به واسطه این داستان ها، دانشجویان می توانند سبک این نویسنده مشهور ر...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1392

چه چرخش های جدیدی در مطالعات ترجمه اتفاق افتاده است؟ ماری اسنل- هورنبی، استاد مطالعات ترجمه در دانشگاه وین اتریش و رئیس سابق جامعه مطالعات ترجمه اروپا، در کتاب چرخش هایی در مطالعات ترجمه قصد دارد با ارائه ارزیابی نقادانه ای از پیشرفت های اخیر در این رشته نوپا، به این سوال پاسخ دهد. درواقع این کتاب منبع خوبی برای درک سریع تاریخچه چرخش های مطالعات ترجمه به عنوان یک رشته مستقل است. در ترجمه این کت...

ژورنال: :فصلنامه نقد کتاب فلسفه،کلام و عرفان 0
مسعود حسینی

دانش نامه فلسفه استنفورد،[i] چنان که از عنوان آن پیدا است، منبعی دانش نامه ای به زبان انگلیسی است که در فضای مجازی اینترنت به صورت رایگان در اختیار علاقه مندان به فلسفه و نیز طیف وسیعی از موضوعات عام دیگر قرار گرفته است. طرح راه اندازی این دانش نامه اینترنتی نخستین بار در سال 1995 مطرح شدو ادواردان. زالتا[ii]از دانشگاه استنفورد سرپرستی آن را بر عهده گرفت. در ایران اما طرح گزینش و ترجمه شماری از...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1389

روش در آموزش زبان خارجی/ دوم یکی از پدیده های معمول است که از جایگاه منحصر به فردی بر خوردار است. در آموزش زبان خارجی/ دوم روش های گوناگونی ظهور پیدا کرده اند که هر یک بسته به اهداف، دیدگاه زبانی، دیدگاه یادگیری، تکنیک ها و سبک های آموزشی و یادگیری طراحان و پیروان خود از روش دیگر متمایز می شود. یکی از روش هایی که از دیر باز و یا به عبارت بهتر از آغاز آموزش و یادگیری کلاسیک زبان، معمول بوده است،...

ژورنال: :فصلنامه نقد کتاب هنر 0
مهدی حق شناس

در ایران و در میان کتاب هایی که با موضوع روش تحقیق و پژوهش منتشر شده اند، کتابی که به طور اختصاصی به روش تحقیق در هنر پرداخته باشد موجود نبوده، دانشجویان و پژوهشگران هنر سال ها به ناچار از کتب رشته های دیگر بهره برده اند. کمتر از دو سال است کتاب راهنمای تحقیق و نگارش در هنر به عنوان منبع اصلی درس روش تحقیق برای دانشجویان مقطع کارشناسی ترجمه و منتشر شده است. مقالۀ حاضر ضمن بررسی و ارائۀ شرحی مخت...

کتاب مقدمه‌ای کاربردی(Metaphor: A Practical Introduction)بر استعاره: نوشته‌ی زولتن کوچش (Zoltan Kovecses) یکی از منابعی‌ست که با هدف معرفی چند‌جانبه‌ی مفهوم استعاره نوشته شده و ویراست دوم آن در سال ۲۰۱۰ توسط انتشارات دانشگاه آکسفورد منتشر شده است. این کتاب با عنوان «مقدمه‌ای کاربردی بر استعاره» توسط دکتر شیرین پورابراهیم (۱۳۹۳) ترجمه شده و انتشارات «سمت» آن را به چاپ رسانده است. پژوهش ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه قم 1376

ترجمه و تمهید کتاب القضاء، شیخ اعظم شیخ مرتضی انصاری موضوعی است که به عنوان پایان نامه دوره کارشناسی ارشد برای راقم سطور، برگزیده شده بود که با عنایت الهی، توفیق اتمام آن را یافتم. این رساله در سه بخش به همراه پی نوشت ، منابع و ماخذ گردآوری گردیده است . بخش نخست : اهمیت قضاء به لحاظ تناسب با موضوع ترجمه. بخش دوم: شرح حال مولف به جهت آشنایی خواننده با مولف کتاب . بخش سوم: ترجمه متن کتاب القضاء. ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیراز 1359

آوانگاری و ترجمه نیمی از کتاب روایات پهلوی آذر فرنیغ و فرنبغ سروش این رساله نیمه اول از کتاب روایات پهلوی آذر فرنیغ و فرنیغ سروش است که به فارسی ترجمه و آوانویسی و واژه نامه آن نیز فراهم آمده است . ترجمه کتاب بعلت بریده بریده و نامربوط بودن مطالب به همدیگر و طرح مطالب مستقل در سطرهای محدود مشکل است . نویسنده کوشش و تحقیق لازم را برای حل مشکلات متن انجام داده است .

ژورنال: :پژوهش های نقد ادبی و سبک شناسی 0

یکی از مهم‏ترین متون ادب فارسی که از دیرباز تاکنون توجه بسیاری از محققان و پژوهشگران را به خود جلب نموده، کتاب کلیله و دمنه است. به دلیل ترجمه این کتاب در دوره‏های مختلف مترجمان برحسب ذوق خویش و در گذر زمان دخل و تصرّف‏هایی در آن پدید آورده‏اند. یکی از مشهورترین ترجمه‏های فارسی این کتاب ترجمه ابوالمعالی نصراللّه منشی و تنها ترجمه عربی آن متعلق به ابن‏مقفّع است. تفاوت در عناصر داستان از جمله؛ شیوه‏...

عبداله نوروزی مسعود خوش‌سلیقه

چکیده پژوهش نظام‌مند و شناخت شیوه ها و رویکردهای رسیدن به مطلوب علمی، دغدغه‌های مهم جامعۀ علمی‌اند. نمود این دغدغه‌ها در مطالعات ترجمه تلاش‌های پراکنده‌ایست در قالب مقاله‌ها و کتابهایی روزافزون. روش‌شناسی پژوهش در مطالعات ترجمه نیز تلاشی است در جهت تهیۀ منبعی جامع دربارۀ روش پژوهش ویژۀ مطالعات ترجمه. در این کتاب، سالدانا و اُبراین میان‌رشته‌ای بودن مطالعات ترجمه را پیوسته در نظر داشته‌اند و درک...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید