نتایج جستجو برای: مشاکل الترجمة

تعداد نتایج: 85  

Journal: :Diwan : jurnal bahasa dan sastra Arab 2022

This study will examine the textual equivalence of construction Theme and Rheme in subtitle film “Nyawur”, Purbalingga Myth, (Purbalingga (L1) – Arabic (L2)). The data this were taken from short Myth “Nyawur” (sowing salt hope that rain would stop) VIU. Films related to these myths use subtitles Arabic. Some films local languages ​​that contain mythical terms. formulation first problem is how t...

محمود شکیب انصاری

ازجمله مهارت­های لازم در ترجمة دقیق و صحیح، یکی درک و فهم متن در زبان مبدأ و دیگری توان برگردان آن در زبان مقصد است؛ و مترجم گذشته از درک و فهم متن در زبان مبدأ باید در زبان مقصد قدرت و مهارت نویسندگی داشته و      به­عبارت دیگر در زبان مقصد نویسنده باشد. مترجمان و خبرگان در این مورد تأکید دارند که ترجمة برتر ترجمة برابر است.(مظفرالدین­حکیم،1989م.: 195) اما ترجمة تحت­اللفظی، ترجمة آزاد، و یا تر...

Journal: :Loghat Arabi 2022

أن اللغتين العربية والتاملية تنتميان إلى العائلة اللغوية المختلفة، فعملية الترجمة ليس بأمر سهل. لأنهما تتضمنان القواعد المتنوعة في بناء الجمل وتركيب العبارات. ولذا، إن دارسي اللغة لغة أجنبية جامعة جنوب شرق سريلانكا يواجهون التحديات تحديد معاني وترجمتها التاملية، فيهدف هذا البحث التي يواجهها دارسو عند ترجمة البسيطة التاملية. ويعتمد الباحثون على المنهج الوصفي التحليلي، كما تستخدم الأدوات الآتية ل...

Journal: :فصلیة دراسات الادب المعاصر 2012
محمد باقر الحسینی

کان العهد العباسی عهد عظمة الثقافة والحضارة الإسلامیة وازدهارهما حیث تم التصنیف فی مختلف العلوم المتداولة فی ذاک العهد وتمهدت أرضیة خصبة للعلم والأدب، وفی هذا الخضم  اختص الأدب بسهم وافر من الاهتمام وترکت حرکة الترجمة تأثیرا غیر قابل للإنکار علی مجمل نشاط النقد الأدبی أسفر عنه تغییر نظریات نقاد الأدب إلی العالم الخارجی تغییرا جذریا یختلف عن سابقه من العهود، وفی هذا العهد سعی النقد الأدبی لیکون ...

ژورنال: :اللغة العربیة و آدابها 2009
سید ابوالفضل سجادی ابراهیم اناری

نحن الإیرانیین لاننظر إلی اللغة العربیة کلغة أجنبیة، بل نعتبرها لغة دیننا و ثقافتنا الإسلامیة، لذلک علینا أن نتعلّمها تعلُّماً یساعدنا فی حفظ دیننا الإسلام، إذ لا یحفظ دین و لا ثقافة دین و لا ثقافة إلا بحفظ اللغة، و قد صدق من قال: حفظ اللغات علینا فرض کفرض الصلات فلیس یحفظ دین إلا بحفظ اللغات المقارنة بین قواعد اللغتین أمر هامُّ فی تعلُّم اللغة ، و هی تساعدنا فی الترجمة و التفهیم و التفهم فی اللغت...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید