نتایج جستجو برای: فردا شکل امروز نیست داستان

تعداد نتایج: 115270  

ژورنال: :پژوهش حقوق عمومی 0
محمدرضا ضیائی بیگدلی

دولت ایران در ماههای اخیر،در مورد فعالیت های هسته ای خود،چالش هایی حقوقی با آژانس بین المللی انرژی اتمی داشته است.این چالش ها،نتیجهء صدور دو قطعنامهء شدید اللحن شورای حکام آژانس در مورد ایران و امضای بیانیهء چهارجانبه میان ایران،انگلستان،فرانسه و آلمان در تهران،در فاصله زمانی میان صدور دو قطعنامه شورای حکام آژانس بوده است. این سه سند مهم حقوقی بین المللی و متعاقب آن،مسأله الزامی بودن الحاق ایرا...

پورتال، یک ابزار وب پایه است که ارائه‌گر یک رابط سفارشی برای اطلاعات گردآمده از منابع گوناگون است. پورتال‌ها، به‌عنوان رابط‌های کاربردی قلمداد می‌شوند که براساس مجموعه‌های نرم‌افزاری، دسترسی یکپارچه‌ای به منابع اطلاعاتی و خدمات مرتبط را فراهم می‌سازند. پورتال‌های تحت وب، به‌عنوان چارچوب‌های بالقوه مثبتی برای تحقق نظم بدون آشفتگی، قلمداد می‌شوند. به موازات این که پورتال‌ها، ابزار عمده‌ای برای تب...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تحصیلات تکمیلی صنعتی کرمان - دانشکده مهندسی برق 1393

خطاهای امپدانس بالا در شبکه های توزیع چالش منحصربفردی را در زمینه حفاظت ایجاد می نمایند. خطاهای امپدانس بالایی که اتفاق می افتند، خطای جریان قابل ملاحظه ای ایجاد نمی کنند تا بوسیله المانهای حفاظتی معمول شبکه از قبیل فیوزها یا رله های جریان زیاد شناسایی شوند. در این پایان نامه روشی جدید برای شناسایی این خطاها ارایه شده است. در ابتدا شکل موج های خطای امپدانس بالا که از آزمایشات واقعی به دست آمده ...

ژورنال: مطالعات داستانی 2013

چکیده:در میان مباحث عمده ی داستان نویسی و نقد داستان فارسی، کشف و بازنماییِ تکنیکهایِ داستان مدرن، موضوعی است که تا کنون به شکل شایسته به آن توجه نشده است. نوشته ی حاضر تلاش می کند جایگاه ِ«تکنیک داستانی» در داستان نویسی معاصر را باز نماید و این امر میسر نیست مگر با در نظر گرفتن مفهوم دقیق تکنیک. تکنیک هایی چون به تعویق انداختن معنا از راه تمثیل، کشف زبان داستانیِ خودویژه، برقراری رابطه مبتنی بر بی...

هنگام خواندن متن های روایی ترجمه شده تنها صدای راوی متن اصلی نیست که به گوش ما می رسد بلکه صدای مترجم نیز به عنوان راوی ترجمه با آن ترکیب شده است. صدای مترجم به شکل های مختلف از طریق عناصر فرامتنی و زبانی در ترجمه نمایان می شود. مساله ی صدا/حضور مترجم در ادبیات کودک بیشتر نمایان می شود چون به عقیده ی اُسالیوان (2003) رابطه ی نامتقارنی بین نویسنده (بزرگسال) و مخاطب (کودکان) وجود دارد. به علاوه مت...

Journal: : 2023

چکیده:بازی تاج و تخت نخستین کتاب از مجموعه نغمه‌ی یخ آتش، اثر نویسنده آمریکایی جورج ریموند ریچارد مارتین، داستانی خیالی-حماسی است که در قلمرو "وسترس" رخ می دهد. جریان اصلی داستان، حول محور کشمکش جنگ برای تسلط به سلطنت این راستا داستان‌های دیگری درون آن متولد شوند. آنچه پیرنگ داستان را متمایز می‌کند، وجود آشوب هرج مرج درنظام حکمرانی دنبال رهبری یکپارچه بر جهان بی‌نظم می‌باشد. تحقیق با تمرکز اصول...

ژورنال: :مطالعات میان رشته ای در علوم انسانی 2010
کیوان زاهدی

این مقاله دو هدف را پی می گیرد: در مرحله نخست رخ داد فراگشت میان رشته ای با تکیه بر فرایند تحول و نه تاریخ تحول بررسی می شود، و در مرحله بعد رویکرد آینده در امتداد این فراگشت در چارچوب رویکرد مدیریت علم آینده نگر پیشنهاد می شود. بدین ترتیب نشان داده می شود که فراگشت میان رشته ای از مرز روش شناسی مدل یک یا سرمشق معمول عبور کرده و در حال گذر از مرحله پسامعمول یا روش شناسی مدل دو است. همچنین در اد...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید باهنر کرمان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

ادبیات همواره نقش مهمی در زندگی بشر ایفا کرده است. برخی به ادبیات به چشم یک هنر می نگرند. البته این دیدگاه، اشتباه نیست؛ اما نباید از تأثیرات اخلاقی ادبیات به عنوان یک هنر غافل ماند. به خصوص در جوامع صنعتی شده سرگردان امروز که به دنبال مرهمی برای زخم های روحی خود هستند. از سوی دیگر همان گونه که خطوط مهم ترین ابزار در خدمت نقاش برای به نمایش گذاشتن هنر خود است، زبان نیز مهم ترین ابزار یک نویسنده...

مثنوی تمثیلی نل و دمن از آثار داستانی قرن دهم هجری در هند و سومین منظومه از طرح ناکام فیضی دکنی، ترجمه‌ای است همراه با تصرّف از داستان عاشقانه نِل و دِمینتی مهابهاراتا که در بیش از چهارهزار بیت بر وزن مفعول مفاعلن فعولن (بحر هزج مسدّس اخرب مقبوض محذوف یا مقصور) سروده شده است. این داستان که یکی از پنج‌گنج شاعر است، در برابر لیلی و مجنون نظامی سروده شده؛ بنابراین بیان حزین و آمیخته با درد و لحن شِکوه ...

ژورنال: :مطالعات ادبیات کودک 2014
سمیه دل زنده روی

هنگام خواندن متن های روایی ترجمه شده تنها صدای راوی متن اصلی نیست که به گوش ما می رسد بلکه صدای مترجم نیز به عنوان راوی ترجمه با آن ترکیب شده است. صدای مترجم به شکل های مختلف از طریق عناصر فرامتنی و زبانی در ترجمه نمایان می شود. مساله ی صدا/حضور مترجم در ادبیات کودک بیشتر نمایان می شود چون به عقیده ی اُسالیوان (2003) رابطه ی نامتقارنی بین نویسنده (بزرگسال) و مخاطب (کودکان) وجود دارد. به علاوه مت...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید