نتایج جستجو برای: زیرنویس فیلم
تعداد نتایج: 4784 فیلتر نتایج به سال:
هدف از ارائه این پژوهش تحلیل نقش عناصر زبان شناختی و فرهنگی در نوعی از ترجمه است که زیرنویس فیلم نامیده می شود. پس از مطالعه عناصر فرهنگی و زبان شناختی در فیلم "زندگی زیبا" به این نتیجه رسیدیم که مترجم برای اینکه بتواند عناصر فرهنگی زبان مبدا را به درستی به بیننده فارسی زبان منتقل کند در برخی از موارد ناگریز است عنصر فرهنگی زبان مبدا را با عنصری از زبان مقصد که برای بیننده ایرانی ملموس تر و قا...
: یکی از حیطه هایی که در مطالعات ترجمه مورد توجه بسیار قرار گرفته است، رسانه و به خصوص سینما می باشد. امروزه سینما در زندگی بسیاری از افراد در سراسر جهان جایگاهی ویژه ای دارد و محل نمود زبان ها و فرهنگ های مختلف است. فیلم ها در دوره های متفاوت و توسط افراد مختلف در کشورهای جهان دیده می شوند. از این رو فیلم ها باید به زبان های گوناگون ترجمه شوند و اینگونه پل ارتباطی میان فرهنگ های مختلف باشند. د...
موارد، آیتم ها، و واژگان فرهنگی همواره در زمره چالش های پیش روی مترجمان در عرصه های مختلف ترجمه خاصه ترجمه آثار فاخر فرهنگی و هنری مکتوب و نمایشی بوده است. علت این امر نیز آن بوده است که این واژگان ریشه در آداب، رسوم، نحوه زندگی، و به طور کلی فرهنگ مردم سرزمین های خاص دارند. و از همین رو است که برگرداندن بی کم و کاست این واژگان و عبارات تا حد ممکن همواره از اهمیتی ویژه و گاهی حیاتی برخوردار بود...
سخنگویان هر زبان برای بیان یک معنای گزاره ای واحد ، از صورت های نحوی متفاوتی در موقعیت های ارتباطی مختلف استفاده می کنند . یکی از دلایلی که برای توجیه چنین تنوع ساختی مطرح می شود، چگونگی انتقال اطلاعات از طریق صورت بندی های متفاوت جملات است. یعنی گوینده هر یک از این صورت های متفاوت نحوی را به منظوری خاص و برای انتقال اطلاعاتی مشخص به کار می برد. بررسی توزیع اطلاع در سطح جمله ، در حوزه ای از زبا...
ارائه یک روش مبتنی بر گرایش معنایی برای طبقهبندی چندبرچسبی محتوای فیلمها بهکمک متون زیرنویس آنها
پیبردن به محتوای تصاویر متحرک و ژانر آنها، همواره امری پیچیده و مسئلهای باز برای پژوهشگران بوده است. فعالیتهای متعددی توسط پژوهشگران برای پیبردن به محتوای فیلمها انجام پذیرفته است. اکثر فعالیتهای صورتگرفته در این زمینه با استفاده از پردازش صوت یا تصویر فیلمها بوده است. اخیراً گروهی از پژوهشگران ایده استفاده از متون زیرنویس فیلمها را برای پیبردن به محتوای فیلمها مطرح نموده و پردازش مت...
چکیده اغلب بر این باورند که ارتباطات از طریق رایانه به بهبود مهارت گفتاری فراگیران کمک میکند و فعالیت های کار- محور تآثیر بسزایی بر روی میزان درگیری زبان آموزان در فرایند ارتباط دارد. این دیدگاه ها محقق را بر آن داشت تا به بررسی تآثیر فعالیت های کار محور زیرنویس دار روی مهارت گفتاری زبان آموزان بپردازد. تحقیق حاضر به بررسی این موضوع می پردازد که آیا استقرار فراگیران در یک محیط غنی زبانی تحت شر...
در سالهای اخیر با ورود نوع جدیدی از سریالهای طنز به کشور مواجه هستیم که در میان مردم دنیا محبوبیت بسیاری دارد. اما ورود این محصولات فرهنگی نه از طریق رسانه ملی بلکه از طریق شبکه های ماهواره ای صورت می گیرد. به نظر می رسد بنابر دلایل فرهنگی و دشواریهای زبانی، ترجمه و دوبله این سریالها به طور رسمی در کشور صورت نمی گیرد. هدف از تحقیق حاضر، بررسی این دلایل و دشواریها و استراتژیهای ترجمه به شکل توصی...
این پژوهش به منظور پیدا کردن اینکه آیا زیرنویس مستند تاثیر مثبت بر درک شنیداری زبان آموزان ایرانی دارد و اگر چنین است، کدام یک از دو زیرنویس فارسی و انگلیسی برای زبان آموزان موثرتر واقع شده است.شرکت کنندگان 90 دانشجو در سطح متوسط هستند که از 135 دانشجو سال اول مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه ازاد اسلامی تنکابن توسط تست اکسفورد ((opt بر گزیده شدند و سپس به صورت تصادفی به 3 گروه, 2 گروه ازمایش و یک گ...
چکیده ندارد.
چکیده ندارد.
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید