نتایج جستجو برای: توانایی گفتار 言語体系
تعداد نتایج: 35614 فیلتر نتایج به سال:
我が国における国際化の進展に伴い, 脳損傷後遺症で言語障害を呈する多言語使用者も増加する傾向にあり, その回復に着目されるようになっている。このような背景が大きなきっかけとなり, 日本高次脳機能障害学会学術総会においてシンポジウム「多言語話者の失語症」が企画されたのだろうと思われる。 3 種類の言語 (英語, スペイン語, 日本語) を習得済みの筆者 (これ以降, 私と呼ぶことにする) は確かに右半球損傷後に言語障害を呈してはいたが, 本シンポジストとして相応しくないと思われる。その理由は, ①習得した言語のパフォーマンスはいずれも日常会話程度で多言語使用者というレベルに達していない, ②私は生来の強い左利きであり, 右半球損傷由来の言語障害と左半球損傷由来の失語症とみなしてよいか疑問である, ③バイリンガル失語症の回復に関与する極めて多数の要因のうちどれか 1 つを明確に関与因子と...
語者辨認系統在公共電話網路中,通常會遇到未知不匹配話筒和辨認語料不足的問題。 為增進語者辨認系統對未知話筒之強健性,與有效利用有限語料,我們提出一融合下層聲學 與上層韻律訊息之架構,首先利用(1)最大相似先驗知識內插法(maximum likelihood-a priori knowledge interpolation,ML-AKI)方法估計與補償話筒聲學特性,並以(2)最小 錯誤鑑別式法則(Minimum Classification Error, MCE)訓練語者模型,以拉大不同語者間 聲學模型的距離,與利用(3)韻律訊息特徵分析(eigen-prosody analysis, EPA)為輔助,量 測不同語者間的韻律模型距離,最後利用(4)線性迴歸的方式融合聲學與韻律模型分數得到 最後的辨識結果。 實驗使用 Handset TIMIT(HTIMIT)語料庫,以 leave-on...
在這篇文章中我們將簡單扼要地介紹詞庫小組分析動詞語意的作法,包含了理 論部分以及分析的方法和步驟。這套理論架構是從實際分析的過程中逐漸形成 的,但尚未完全成熟。截至目前為止,我們已經分析了四十多組近義動詞和近 十組動詞語意場,並初步架構了一套由語意屬性組成的動詞語意表達模式。這 套理論和分析方法是建立在詞庫小組十幾年的研究基礎上,結合了眾人的力量 逐步完成的。 本文嘗試統合眾人的研究所得,設法銜接理論與語言事實,並詳細介紹我 們的研究方法。關於理論部分,詞庫小組已發表了許多篇論文。早期架構請參 考 Tsai 等人[1998]、Huang 等人[1998],最近的架構請參考 Huang 等人[見本期 刊]。這些論文側重理論架構在學理上的探討,對語言事實涉及較少。本文則 採用較多的語料,設法將理論落實。此外,詞庫小組也發表多篇論文探討了幾 個特定近義詞組或語意場,像是 Chang 等人[...
Universal Dependencies (UD) は言語横断的に単語の依存構造に基づくツリーバンクを構築するプロジェクトである.全言語で統一した基準により,品詞・依存構造アノテーションデータの構築が 100 言語以上の言語について進められている.分かち書きをしない言語においては,基本単位となる構文的な語 (syntactic word) を規定する必要がある.従前の日本語の UD データは,形態論に基づく単位である国語研短単位を採用していた.今回,我々は新たに構文的な語に近い単語単位である国語研長単位に基づく日本語 である UD_Japanese-GSDLUW, UD_Japanese-PUDLUW,UD_Japanese-BCCWJLUW を構築したので報告する.
聴覚障害の状態は多様で、聴覚障害当事者は一人ひとりの聴こえ方が異なっており、音声言語あるいは手話言語のどちらかを主要な使用言語としている。本稿では、この多様性を踏まえた聴覚障害のある学生や研究者に対する合理的配慮と事前的改善措置の具体的な内容を解説するとともに、大学や研究機関における聴覚障害領域での合理的配慮と事前的改善措置を推進させるための重要課題として、聴覚障害当事者の「意思の表明」への支援、人的資源に依存した手話通訳や文字通訳の質的保障を高めるための体制整備について述べる。さらに、音声言語優位の聴者多数社会で発生する意思疎通や情報獲得における社会的障壁を不可避的に経験している聴覚障害当事者の本質的能力の問題や心理的問題への対応について聴覚障害当事者の視点も交えて論じる。
電腦和網際網路的誕生,讓人們的生活越來越便利。而隨著行動裝置的快速發展,人類 的生活方式更是產生了非常大的變革,不僅需要的資訊,信手拈來便可以獲得;許多企 業所提供的新興商品與服務交易,更是在彈指之間便可以順利完成。因此,如何在網際 網路上提供使用者方便、快速、彈性、可靠的身份驗證,並免除使用者記憶及輸入一大 堆用戶名稱及密碼的負擔,便成為一個重要的課題。本研究結合了關鍵詞驗證和語者驗 證技術,讓使用者不需要記憶及輸入冗長與煩雜的資訊,只要對著智慧型行動裝置說話, 身份辨識系統便可以在網際網路的環境中對使用者來進行身份驗證。我們以隱藏式馬可 夫模型和高斯混合模型分別實作了關鍵詞驗證模組與語者驗證模組,並以分散式架構實 作出雲端即時身份辨識系統。我們以 TCC-300 語料進行語者模型參數和訓練流程的調校 實驗,以改進語者驗證效能的訓練流程;並對背景語者篩選方法及性別相關模型進行實 驗...
摘要 本論文探討語音辨識技術於藍芽(Bluetooth)無線環境下之效能。我們分別在藍芽實際與模擬使用 環境下,應用 TCC-300語料庫及 HTK軟體,進行一系列語者無關(Speaker Independent)的語音辨識實 驗。此外,為彌補通道效應之影響,我們亦引用若干強健性技術以提升辨識率。 為評估藍芽實際使用環境下之語音辨識效能,我們將 TCC-300語料庫轉錄成室內使用環境 0公尺、 4 公尺以及走廊使用環境 50 公尺三個藍芽操作環境語料庫,此語料庫可提供語音辨識或其他相關語音 處理研究之用。實驗結果顯示,在訓練環境與測試環境完全匹配情況下,測試距離為 0、4與 50公尺所 獲得之音節辨識率分別為 55.82%、53.54%、以及 42.74%,辨識率隨著距離增加而下降,而且遠低於在 原來的 TCC-300語料庫進行相同測試所得之 69.25%的辨識率。另外,在環境不匹配...
福島県では, 2019 年より失語症者向け意思疎通支援者養成事業を開始した。この事業の展開状況は地域差が大きいが, 失語症支援充実のためには, 言語聴覚士会, 失語症当事者団体, 行政の三者の協力連携が欠かせない。本稿では, 言語聴覚士会の立場から福島県における失語症支援の実践について紹介した。①支援者養成講習会 : 年度は修了者 22 名,2021 年度は, 感染対策と各地のバランス良い支援者養成を重視し 4 会場で 10 名が修了した。②失語症友の会支援 毎年福島県失語症者のつどいを開催しており,コロナ禍では支援者養成外出同行支援実習とつどいを兼ねたコンサートや,オンラインでのつどい開催を試みた。③行政との連携 共生社会の実現の枠組みで失語症が広く理解されるよう講演会や説明会を開催した。今後の失語症支援の展開に向けて, 派遣の体制づくり, 支援者フォローアップ, 認知度向上に取り...
标点符号是文字语言不可缺少的、强有力的辅 助。正确运用标点符号可以帮助读者分清句子结 构 ,辨明语气 , 准确了解文意。标点符号在语言信息 的传递与处理过程中起着很重要的作用 , 但一些初 学中医英译者对这一点重视不够。 语篇中一个成分与另一个可以与之相互解释的 成分之间的关系 ,有四种衔接手段 , 即照应、省略 ( 包 括替代 )、连接、词汇衔接。汉语语篇的衔接与英语 是相似的。事实上 , 标点符号作为文字语言不可缺 少的辅助 ,在语篇中的衔接作用是很明显的。例如 : 分号将前后两个并列的分句连接起来 , 体现了两个 分句的并列或对比的逻辑关系 ; 冒号标示前后文提 示性逻辑关系 ;括号标明符号内外注释性逻辑关系 ; 破折号标明符号前后之间解释说明、补充说明或语 义突然转变的逻辑关系。标点符号是文字里面有机 的部分 ,不是外加上去的。它跟旧式的句读号不同 , 不仅仅是怕读者读不断 ...
テキスト平易化の難易度制御は,目標難易度に応じて文を平易化することで,言語学習支援に貢献する技術である.このタスクに対する既存手法には,入力を大幅に言い換える学習が困難である問題と柔軟な文生成が難しい問題がある.提案手法では,平易な出力文に出現させる単語の制約と,出現させない単語の制約を作成し,それらによって難易度を制御しつつテキスト平易化を行う.制約は,文中の各単語に対する編集操作予測,難易度判定,難解な単語の平易な言い換えにより作成する.提案手法は,正・負の制約を用いることで言い換えを促進しつつ,系列変換モデルで柔軟に文を生成するため,既存手法の問題を解決できる.評価実験によって,提案手法が文法性を損なったり,文の意味を大幅に欠落させることなく目標とする難易度に応じたテキスト平易化を実現できることを確認した.
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید