نتایج جستجو برای: ترجمه برای خواندن

تعداد نتایج: 446687  

شهناز محمدزاده یاغچی

ترجمة متون حقوقی به هر زبانی، نیاز به دقت و مهارت خاصی دارد. زبان، انتقال دهنده اطلاعات است و به کمک زبان فکر قانون‌گذار که در متن حقوقی بیان شده است، قابل استفاده برای عموم می‌شود. ترجمة ضعیف متون حقوقی باعث برداشت‌‌های متفاوت و چندگانه می‌شود. مفهوم متن حقوقی در نتیجه خواندن آن به دست می‌آید و خواننده است که متن را در ذهن خود تحلیل کرده و معنی آن را می‌فهمد. البته باید در نظر گرفت که همة خوان...

ژورنال: :فناوری آموزش و یادگیری 2014
داریوش نوروزی مرضیه محمدی

هدف از پژوهش حاضر، بررسی تأثیر رویکرد یادگیری مبتنی بر وظیفه برافزایش درک مطلب یادگیرندگان زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی است. بر این اساس نمره­های آزمون درک مطلب خواندن در گروهی از دانشجویان که روش مبتنی بر وظیفه را تجربه کرده­اند با نمره­های گروه دیگر که با روش رایجِ خواندن و ترجمه آموزش دیده اند، مقایسه شده است. شرکت کنندگان شامل 26 نفر از دانشجویان مقطع فوق لیسانس در رشتۀ تکنولوژی آموزشی م...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1390

در طول دهه های اخیر نقش زبان مادری در آموزش زبان های خارجی موضوع مطالعات بسیاری بوده است.هرچند محققان اندکی موضوعاتی کلیدی همچون مقایسه ی تاثیر به کارگیری زبان مادری و کارایی اش در تدریس زبان با متدهای دیگر آموزش زبان مانند استفاده از تاویل متن یا پارافریز را در تدریس متون خاص مورد بحث قرار داده اند. این تحقیق بر آن است تا تاثیر دو متد ترجمه به زبان مادری و تاویل متن (پارافریز) را بر درک مطلب ...

پایان نامه :0 1380

هدف از این بررسی تحلیلی، تفسیر و تعیر فعالیتهای خواندن دانشجویان ایرانی در دو کلاس زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی در سطح دانشگاه بود. روش تحقیق مورد استفاده، از نوع تحلیل استنتاجی رفتارها و تعاملی بود که در کلاس روی داد. در یک کلاس (32 دانشجو)، مهارت خواندن با روش سنتی تدریس می شد. با این مفهوم که خواندن به عنوان خواندن حروف، کلمات، جملات، ترجمه متون، و نیز فعالیت در رابطه با درک مطلب و تمرین...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه یاسوج - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

اگر چه رشته آموزش زبان شاهد ظهور روش های جدید آموزشی است، در مورد آموزش ترجمه نمی توان چنین ادعایی داشت. مدتی طولانی است که آموزش ترجمه با روش رایج و قدرتمند سنتی "خواندن و ترجمه کردن "از دیر باز ادامه دارد. در پاسخ به این مشکل، آموزش ترجمه به تازگی از روش های به کار گرفته شده برای آموزش زبان های خارجی استفاده می کند. هدف از این مطالعه بررسی ادغام روش « تدریس بر پایه فعالیت آموزشی» در ترجمه است...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید باهنر کرمان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

چکیده زردشتیان مطالعه درباره متن اوستا را بلافاصله پس از درگذشت زردشت آغاز کردند. آنچه بیان کننده تلاش آنان، در گذشته دور است، ترجمه و تفسیری است که بر اوستا نوشته اند و از آن به زند تعبیر می شود. این متن ها گاه برداشت شخصی موبدان دینی را از متن اوستا نشان می دهد، اما ساخت جمله های آن زیر تأثیر متن اوستایی است و از این رو با ساخت جمله بندی پهلوی همسو نیست، آنچه به عنوان تفسیر بر آن افزوده شده...

پایان نامه :دانشگاه تربیت معلم - تهران - دانشکده روانشناسی و علوم تربیتی 1389

هدف پژوهش¬حاضر،¬ بررسی نقش وضعیت اقتصادی – اجتماعی خانواده، فعالیت¬های خواندن در خانه و متغیرهای مربوط به دانش¬آموز (خودپنداره خواندن و نگرش به خواندن دانش¬آموز ) بر پیشرفت سواد خواندن ، ¬بر اساس داده¬های پرلز 2006 بود. نمونه آماری استفاده شده در این پژوهش¬¬، پس از پالایش 5411 دانش آموز چهارم ابتدایی بوده است که در آزمون پرلز شرکت کرده بودند . مقیاس¬های مورد استفاده در این پژوهش ،از پرسشنامه¬ها...

هدف: تعیین خط‌مشی برای انتخاب، ترجمه، و انتشار گزیده مقالات ایفلا در راستای اولویت‌های پژوهشی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران. روش‌شناسی: پژوهش از نوع کاربردی است و با روش تحلیل محتوای موضوعی و سپس ارزیابی مقایسه‌ای انجام شد. جامعه پژوهش455 مقاله ترجمه‌شده همایش‌های سالانه ایفلاست که ...

ژورنال: :کودکان استثنایی 0
محمد احمدپناه mohammad ahmadpanah hamedan medical sciences universityدانشگاه علوم پزشکی همدان

هدف: در این مقاله، ضمن اشاره به مدلها و رویکردهای گذشته و نوین خواندن، رشد مهارتهای خواندن در افرادی که از روی متون چاپی می خوانند (افراد بینا) با رشد این مهارتها در افرادی که نابینا هستند و یادگیری خواندن را با استفاده از حس لامسه، یاد می گیرند، (بریل) مقایسه می شود. روش: پس از گردآوری مقالات معتبر و کتب مختلف و با مقایسه مدلهای مختلف خواندن، فرایند یادگیری آن در افراد  با آسیب بینایی و عادی ب...

ترجمه متنی که در آن فضای زبانی حامل وزن سنتی دارای ریشه در فرهنگی که نشان از هیچ شفافیتی با فرهنگ زبان مقصد ندارد، کاری‌ست دشوار که عملکردی دقیق، حوصله زیاد و تحقیق بسیار می‌طلبد. داستان کوتاه طعم گس خرمالو، اثر رمان‌نویس معاصر زویا پیرزاد، نمونه‌ای از این دست می‌باشد، متنی دارای بار معنایی به ارث رسیده از فرهنگ ایرانی. موضوع تحقیق این مقاله، بررسی مشکلاتی که احتمالاً مترجم در برگرداندن این دا...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید