نتایج جستجو برای: translation strategy
تعداد نتایج: 468345 فیلتر نتایج به سال:
the genome of iranian wheat stripe virus (iwsv), a tentative member of the genus tenuivirus, is comprised of three ambisense and one negative sense rna segments. the coat and non-structural proteins encoded by the vcrna3 and vrna4 genes, respectively, were efficiently translated in vitro. translated proteins of vcrna3 and vrna4 transcripts were approximately 35000 and 22000 in mr, respectively,...
The Holy Quran, as an Arabic masterpiece, comprises great domains of syntactical, phonological, and semantic literary patterns. These patterns work as the shackle of translators. This study examined the application of the most common shift strategies in Catford‟s linguistic model for translation of topicalization in chapter 29 of the Holy Quran. The topicalized cases were compared to their coun...
This paper addresses the issue of culture specific references in translating a literary work taking as a case study the novel Cette aveuglante absence de lumière written originally in the French language by Taher Benjelloun and translated into the English language under the title The Blinding Absence of Light by Linda Coverdale . The study offers insight into the distribution of these reference...
Translators always seek to find the best equivalents for each word, sentence or phrase in the target language (TL) in order to have the most accurate and meaningful translation of the text. Generally, a translator’s main concern is whether to prefer the form over the content or vice versa. In translation studies, literal translation prioritizes the form while free translation concentrates on th...
1. introduction in recent years, thanks to efforts made by such scholars as maria tymoczko, translation studies has started a movement towards reacting to euro-centrism in the discipline. the movement stresses the necessity for internationalization of translation theory and the significance of taking into account translation traditions all over the world. the authors of the present paper do bel...
This paper addresses the issue of culture specific references in translating a literary work taking as a case study the novel Cette aveuglante absence de lumière written originally in the French language by Taher Benjelloun and translated into the English language under the title The Blinding Absence of Light by Linda Coverdale . The study offers insight into the distribution of these reference...
idiomatic expressions are considered as a part of everyday language. in other words, they are the essence of each language and one of the most problematic parts to cope with, especially in the process of interlingual translation. furthermore, there is sometimes no one-to-one equivalent for the idioms of the source language (sl) in the target language (tl). this study aimed at investigating the ...
The genome of Iranian wheat stripe virus (IWSV), a tentative member of the genus Tenuivirus, is comprised of three ambisense and one negative sense RNA segments. The coat and non-structural proteins encoded by the vcRNA3 and vRNA4 genes, respectively, were efficiently translated in vitro. Translated proteins of vcRNA3 and vRNA4 transcripts were approximately 35000 and 22000 in Mr, respectively,...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید