نتایج جستجو برای: r 2001 arab literary history translation
تعداد نتایج: 1027487 فیلتر نتایج به سال:
Department of Medicine, Al-Ain Hospital, Al-Ain, United Arab Emirates (Correspondence to J. Punnose: [email protected]). 2Department of Pathology, Faculty of Medicine, UAE University, Al-Ain, United Arab Emirates. 3Department of Paediatrics, Al-Ain Hospital, Al-Ain, United Arab Emirates. ABSTRACT To characterize the features of type 2 diabetes mellitus among children and adolescents in A...
it is evident for everyone that translation is of importance in communication. the reason is due to the fact that translation is considered both as a building bridge and a common bond among various cultures and people around the world. many researchers and theorists in the translation field consider style in the literary translation as a significant subject. the present study tries to evaluate ...
We examine the sources of variability in Arab American voter registration in the months following September 11, 2001. Several comparisons suggest that the policy aftermath of 9/11 has acted as an accelerant to Arab American political incorporation. Specifically, we evaluate raised incidences of Arab American voter registration across locations relative to two populations: the Arab American popu...
names as markers of identity are a source of a wide variety of information. this paper explores the names of characters to show the sociocultural factors which influence the choice of names and the effects that the names of these characters have on the roles they play. using a variety of personal names from ayi kwei armah’s fragments, buchi emecheta’s the joys of motherhood, and nawal el sadaaw...
Applying machine translation (MT) to literary texts involves the same domain shift challenges that arise for any sublanguage (e.g. medical or scientific). However, it also introduces additional challenges. One focus in the discussion of translation theory in the humanities has been on the human translator’s role in staying faithful to an original text versus adapting it to make it more familiar...
abstract a fundamental study of “historio-graphic metafiction” and “literary genres”, as introduced in “new historical philosophy”, and tracing them in the works of julian barnes having studied the two novels, the porcupine and arthur & george, by julian barnes, the researcher has applied linda hutcheon’s historio-graphic metafictional theories to them. the thesis is divided into five cha...
Since Najib al-Haddad and Tanyusʻ Abdu’s first Arabic versions of Romeo Juliet Hamlet at the end 19th century, reception Shakespeare in Arab world has gone through a process adaptation, Arabization, translation proper. We consider Arabization / domestication Shakespeare’s plays since al-Haddad’s adaptation Hamlet, to achievements Khalīl Mutran Muhammad Hamdi. underline, as particular examples a...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید