نتایج جستجو برای: male and female translators
تعداد نتایج: 16876766 فیلتر نتایج به سال:
abstract this study aimed at investigating the impact of etymology strategy instruction on the development of vocabulary of iranian intermediate efl learners. etymology, knowledge of origin of words, roots, and affixes, has proved to be a controversial issue and a question of long debate with regard to its impact on the process of vocabulary learning. this study employed etymology strategy in ...
This study investigated learning style preferences among professional translators. The purposes of the study were to (a) find the prevailing learning style among the Iranian professional translators; (b) reveal any significant difference in the translators’ learning style preferences in terms of gender; and (c) find any significant difference between individual learning style and translation co...
translation studies have become an accepted academic subject and books, journals and doctoral dissertations appear faster than one can read them all (bassnet and lefevere, 1990). but this field also brought with itself so many other issues which needed to be investigated more, in the heart of which, issues like ideology, ethics, culture, bilingualism and multilingualism. it is reported that ove...
abstract the following study, in the first place, attempted to examine the effect of less experienced teachers participation in experienced teachers classes on their own skills and teaching methodology, in the second place, attempted to find out the role of teachers training in students achievements. for this purpose, 21 efl teachers were selected according to available sampling in kish l...
previous studies regarding teachers’ beliefs have revealed that teachers’ beliefs have influence on their classroom practices. the current study aimed to investigate the effect of teachers’ beliefs about teaching reading strategies on students’ motivation and success in reading comprehension in the context of english teaching as a foreign language in high schools of mazandaran, iran. data were ...
toury (1978:200) believes that translation is a kind of activity which inevitably involves at least two languages and two cultural traditions. being polite while asking for something takes place differently in different cultures and languages, therefore various strategies may be applied for making requests and also translation of them in order not to disturb or threaten the face or better to sa...
this study investigates the strategies native english and persian speakers employ for expressing gratitude in different situations. the strategies of persian efl learners are also compared with english strategies in order to find the differences that may exist between these two languages. social status and size of imposition of the favor are social variables which are investigated in detail for...
abstract the current study examined the role of emotional intelligence and motivation on language learning of efl learners in iranian context. the participants of this study were 162 female and 100 male junior high school students. these participants were selected by convenient sampling method. to carry out the study two questionnaires were administered to the participants. first, the adap...
this study investigates the problem of translating religious allusions in persian literature, namely the ones borrowed from quranic verses and hadiths. the purpose of this study is to shed light on how different translators dealt with such a task and also to provide guidelines for translators in coping with religious allusions.
this study was carried out to investigate the effects of integrative vs. instrumental motivation, learning strategy use and gender on iranian efl learners. to this end, 120 efl learners both male and female majoring in english language and literature at shiraz university participated in the study. in order to conduct this study three instruments were used: oxford quick placement test, motivatio...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید