نتایج جستجو برای: مونا میرجلیلی مهنا

تعداد نتایج: 39  

ژورنال: :مجله دانشگاه علوم پزشکی گیلان 0
محمد آزاد بخت m azadbakht دانشگاه علوم پزشکی مازندران هاجر ضیائی h ziaiye دانشگاه علوم پزشکی مازندران فاطمه عبداللهی f abdollahi دانشگاه علوم پزشکی مازندران بیژن شعبانخانی b shabankhani دانشگاه علوم پزشکی مازندران

مقدمه: با توجه به شیوع بالای واژینیت تریکومونایی و عوارض شناخته شده مترونیدازول، گیاه درمانی جهت کاهش عوارض دارویی در دهه‎های اخیر مورد توجه قرار گرفته است. هدف: تعیین تأثیر گیاه مورد بر درمان عفونت تریکومونایی واژن در محیط in-vitro است. مواد و روش ها: این تحقیق یک مطالعه تجربی دو سویه ناآگاه در دو گروه آزمون و شاهد است. عصاره گیری به روش پرکولاسیون انجام و اسانس به روش تقطیر (hydrodistilation)...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه گیلان - دانشکده علوم کشاورزی 1390

چکیده عنوان: تأثیر همیاری سویه های متفاوت باکتری محرک رشد azotobacter chroococcum بر خصوصیات رویشی و زایشی کلزای پائیزه نام دانشجو: مونا سروری به منظور بررسی اثر سویه های مختلف ازتوباکتر azotobacter chroococcum بر خصوصیات رویشی و زایشی کلزای پاییزه(brassica napus l.) ، آزمایشی به صورت طرح بلوک کامل تصادفی با 3 تکرار طی فصل زراعی 89-88 در موسسه تحقیقات برنج رشت انجام شد. تیمارهای مورد استفاده...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1388

پژوهش حاضر به بررسی نحوه برخورد دو گروه از مترجمان حرفه ای (بومی و بیگانه) با مشکلات ترجمه واژگان همایند که مونا بیکر به آنها اشاره دارد، می پردازد. بدین منظور محقق سه داستان از ادبیات معاصر نوشته صادق هدایت (بوف کور، سه قطره خون و سگ ولگرد) و دو نسخه ترجمه برای هر داستان که یکی توسط مترجم بومی و دیگری توسط مترجم بیگانه ارایه شده بود را برای تعیین60 همایند فارسی و 120 همایند ترجمه (2 ترجمه به ا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1392

چکیده همانطور که می دانیم زبان فارسی سرشار از اصطلاحات می باشد تا آنجا که برقراری ارتباط زبانی بدون استفاده از اصطلاحات به راستی بسیار سخت می باشد و اکثریت گویشوران زبان فارسی و یا زبان های دیگر این آرایه ادبی را ناخودآگاه استفاده می کنند. از آنجایی که هر زبان شیوه خاص خو را برای بیان موارد خاص استفاده می کند، یک اصطلاح در یک زبان ممکن است در زبان دیگر موجود نباشد و یا اصطلاح کاملا متفاوتی برا...

تعدیل کیفر اعدام در قانون مبارزه با مواد مخدر: از بودهای فقهی تا بایدهای حقوق بشری· مونا زید شفیعی[1]  ،  قدرت اله خسروشاهی[2] چکیده:فراوانی کیفر اعدام در جرایم مواد مخدر بعد از انقلاب اسلامی، با تصویب مصوبه ی مجمع تشخیص مصلحت نظام که به عنوان عنصر قانونی این جرایم مقرر گردید، همواره مورد مباحثه و مناقشه بوده است.صرفنظر از "بدعت تقنینی" در تصویب عنصر قانونی جرایم مواد مخدر ،که نه از طریق مجلس...

ژورنال: جلوه هنر 2018

رسانه‌های هنری جدید (ویدیو آرت، چیدمان، عکاسی، هنر مفهومی، هنر دیجیتال، هنر اجرا و ...) در بازگویی دغدغه‌های زنان هنرمند، نقش مؤثری داشته‌اند. هنرمندان زن معاصر با استفاده از امکانات رسانه‌های جدید ضمن نحوه ارائه هنرها فراتر از عرصه‌ موزه‌ها و گالری‌ها با مخاطبین بیش‌تری ارتباط برقرار کرده و در بیان محتوا مؤثرتر عمل کرده‌اند. در این راستا، هنرمندانی از جمله مونا حاتوم[i] که دغدغه ذهنی او برقرار...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1388

بر اساس تعریف مونا بیکر (1998:318) "نهضت ترجمه" عبارتست از " یک فعالیت ترجمه ای سازماندهی شده در مقیاس بزرگ". نیمه دوم قرن نوزدهم دوره تحولات عمده سیاسی و ایدئولوژیکی ایران بود. علوم جدید و مفاهیم غربی از قبیل دموکراسی، جامعه مدنی و روشنفکری از طریق ترجمه وارد زبان فارسی شد. در واقع، سمت و سوی تحولات ایران در اواخر قرن نوزدهم در زمینه های مختلف نهضت ترجمه ای را رقم زد که از اهمیت ویژه ای برخورد...

ژورنال: روانشناسی بالینی 2009

مقدمه ایجاد نمایه‌های متنوع، امکان دسترسی سریع به محتوای مجلات را فراهم می کند. تولید نمایه های علمی و تخصصی برای مقالات منتشر شده در نشریات تخصصی و حرفه‌ای همواره از یک سو مورد توجه مخاطبان و از سوی دیگر مورد توجه مدیران نشریات بوده است. حضور نمایه نامه‌های معتبر بین المللی همچون ISI و ISC به نظر می‌رسد بر اهمیت روزافزون و توجه ویژه به تولید نمایه‌های تخصصی و متنوع برای مقالات منتشر شده در ن...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1388

امروزه با گسترده شدن واژه متن به هر آنچه که مورد خوانش قرار می گیرد، (چه در زندگی روزمره و چه در اشکال داستانی و هنری از قبیل فیلم، نمایش و غیره) ترجمه نیز عرصه وسیعتری پیدا کرده است. پژوهش حاضر بر آن است توضیح دهد تا چه اندازه روشها، شرایط و محدودیت های اقتباس آنگونه که مونا بیکر در دانشنامه مطالعات ترجمه خود توصیف کرده است، می توانند بین نظامهای نشانه ای گوناگون که به لحاظ ماهیت و ساختار تفاو...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید